关灯
护眼
字体:

岑參詩選

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

nbsp;   〔六〕可知二句:謂己年已四十,而功名無就。詩中反映了詩人羈旅西域,事與願違的矛盾心情。

    輪臺即事〔一〕

    輪臺風物異,地是古單于〔二〕。三月無青草,千家盡白榆〔三〕。蕃書文字别,胡俗語音殊〔四〕。愁見流沙北,天西海一隅〔五〕。

    〔一〕天寶十四載(七五五)三月作於輪臺。

    〔二〕輪臺二句:言西域本匈奴舊地,風俗景物與内地不同。《漢書·陳湯傳》:“西域本屬匈奴。”

    〔三〕白榆:白皮榆樹,即枌。《漢書·韓安國傳》:“纍石爲城,樹榆爲塞。”注:“如淳曰:‘塞上種榆也。’”

    〔四〕蕃書二句:謂西域文字、語言均與漢族不同。蕃、胡:均指西域少數民族。

    〔五〕愁見二句:謂身處異域,不勝愁思。流沙:沙漠。沙丘隨風流移,故稱。自玉門關至銀山,皆爲大沙漠,輪臺在其西北面。天西海一隅:謂輪臺在極西之地。隅:邊側之地。《尚書·益稷》:“帝光天之下,至于海隅蒼生。”

    北庭貽宗學士道别〔一〕

    萬事不可料,嘆君在軍中〔二〕。讀書破萬卷,何事來從戎〔三〕。曾逐李輕車,西征出太蒙〔四〕。荷戈月窟外,擐甲崑崙東〔五〕。兩度皆破胡〔六〕,朝廷輕戰功〔七〕。十年祗一命,萬里如飄蓬〔八〕。容鬢老胡塵,衣裘脆邊風〔九〕。忽來輪臺下〔一〇〕,相見披心胸〔一一〕。飲酒對春草,彈棋聞夜鐘〔一二〕。今且還龜兹〔一三〕,臂上懸角弓〔一四〕。平沙向旅館,匹馬隨飛鴻〔一五〕。孤城倚大磧〔一六〕,海氣迎邊空〔一七〕。四月猶自寒,天山雪濛濛〔一八〕。君有賢主將,何謂泣途窮〔一九〕?時來整六翮,一舉凌蒼穹〔二〇〕。

    〔一〕天寶十四載(七五五)四月作於北庭。貽:贈。宗學士:未詳。學士:官名。唐有集賢院學士、翰林學士等。

    〔二〕君:指宗學士。

    〔三〕讀書二句:謂宗學富才高,爲何來此從軍。從戎:從軍。

    〔四〕曾逐二句:謂宗學土當年曾跟隨主將,征戰西域。逐:隨。李輕車:《漢書·李廣傳》:李廣從弟李蔡,武帝元朔年間爲輕車將軍,後隨大將軍衞青擊匈奴右賢王有功,封樂安侯,拜丞相。詩借指唐主將。鮑照《代東武吟》:“始隨張校尉,占募到河源。後逐李輕車,追虜窮塞垣。”太蒙:古人以爲西邊日入之所。《爾雅·釋地》:“西至日所入爲太蒙。”

    〔五〕荷戈二句:意謂戎裝轉戰西陲。月窟:喻極西之地。見《獻封大夫破播仙凱歌六首》第二首注〔二〕。擐甲:穿着鎧甲,猶言戎裝。崑崙:崑崙山。見《胡笳歌送顔真卿使赴河隴》注〔六〕。

    〔六〕兩度:兩次。

    〔七〕朝廷句:言未能得到朝廷的賞賜和提拔。

    〔八〕十年二句:謂宗長期在邊地征戰而未得升遷,身世飄零如浮轉的蓬草。一命:指官階低微。見《初授官題高冠草堂》注〔二〕。飄蓬:飄轉不定的蓬草。宋陸佃《埤雅·釋草》:“蓬,末大於本,遇風輒拔而旋。”

    〔九〕容鬢二句:謂在邊塞的風沙中,宗學士鬢髮已白,容顔衰老,身上的皮衣也脆損破爛了。胡塵:指邊地的風沙塵土。以上十四句寫宗學士曾兩度西征立有軍功,却仍居卑職。

    〔一〇〕輪臺,見《輪臺歌送封大夫出師西征》注〔一〕。

    〔一一〕披心胸:相見以誠,喻友情真摯。

    〔一二〕彈棋句:謂二人彈棋,夜半未眠。彈棋:見《灃頭送蔣侯》注〔四〕。夜鐘:夜半的鐘聲。

    〔一三〕龜兹(qiūcí秋詞):安西四鎮之一。《舊唐書·地理志》:安西都護府所統四鎮:“龜兹都護府,本龜兹國。……至顯慶四年(六五九),仍自西州移安西府置于龜兹國城。”在今新疆庫車。

    〔一四〕角弓:飾以獸角的弓。

    〔一五〕平沙二句:謂宗學士單人匹馬,孤身行於沙漠中,惟有飛雁相伴。平沙:平遠的沙漠。旅館:官置旅舍。飛鴻:飛雁。

    〔一六〕孤城:指北庭。倚:靠近。大磧:大沙漠。北庭北臨沙陀磧,即今古爾班通古特沙漠。

    〔一七〕海:當指今之博斯騰湖。見《登北庭北樓呈幕中諸公》注〔五〕。海氣:指海市蜃樓。

    〔一八〕四月二句:謂西域荒遠,氣候異於内地,天山四月還在飛雪。天山:指今新疆境内之天山東段。

    〔一九〕君有二句:謂宗學士跟隨賢將,不必以眼前困境爲懷。泣途窮:《晉書·阮籍傳》:“籍憤世喪亂,尤好老、莊,或閉户視書,累月不出;或登山臨水,經日忘歸。常駕車出遊行至途窮,輒痛哭而返。”此指困難的處境。君:指宗學士。

    〔二〇〕時來二句:謂宗學士應等待時機,振翮奮發,直上青雲。整:振。六翮:勁羽。《戰國策·楚策》:“奮其六翮而凌清風,飄摇乎高翔。”鮑彪注:“翮,羽本。”蒼穹:青天。以上十六句道别。

    登北庭北樓呈幕中諸公〔一〕

    嘗讀《西域傳》〔二〕,漢家得輪臺〔三〕。古塞千年空,陰山獨崔嵬〔四〕。二庭近西海〔五〕,六月秋風來〔六〕。日暮上北樓,殺氣凝不開〔七〕。大荒無鳥飛,但見白龍塠〔八〕。舊國眇天末〔九〕,歸心日悠哉〔一〇〕。上將新破胡,西郊絶煙埃〔一一〕。邊城寂無事,撫劍空徘徊〔一二〕。幸得趨幕中,託身廁羣才〔一三〕。早知安邊計,未盡平生懷〔一四〕。

    〔一〕居北庭期間作。北庭北樓:即北庭治所庭州之北城樓。幕中諸公:軍幕中的同僚。

    〔二〕《西域傳》:指《漢書·西域傳》。

    〔三〕漢家句:《漢書·西域傳》:“漢興至於孝武,事征四夷,廣威德,而張騫始開西域之迹。其後驃騎將軍擊破匈奴右地,降渾邪、休屠王,遂空其地。始築令居以西,初置酒泉郡,後稍發徙民充實之,分武威、張掖、燉煌,列四郡,據兩關焉。自貳師將軍伐大宛之後,西域震懼,多遣使來貢獻,漢使西域者益得職。於是自燉煌至鹽澤,往往起亭,而輪臺、渠犂皆有田卒數百人,置使者校尉領護,以給使外國者。”漢家:指漢朝。輪臺:漢輪臺在今新疆輪臺縣東南。

    〔四〕古塞二句:言日月流逝,漢輪臺千年來已空廢,唯有陰山巍然屹立。古塞:即漢輪臺。陰山:此指北庭境内之天山。崔嵬(wéi違):高峻貌。

    〔五〕二庭:指漢車師國前後二王庭。據《漢書·西域傳》,漢車師前國王治交河城(即今新疆吐魯番交河故城),稱前王庭;漢車師後國王治務塗谷(即唐庭州城,在今新疆吉木薩爾城北),稱後王庭。一説二庭指西突厥之南庭與北庭,誤。西海:《水經·河水注》:“敦薨之水,自西海經尉犂國。”即今新疆博斯騰湖。

    〔六〕六月句:謂北庭氣候六月已入涼秋。

    〔七〕殺氣句:言秋日肅殺之氣充盈天地之間。殺氣:肅殺之氣。《禮記·月令》:“仲秋之月。……殺氣浸盛,陽氣日衰。”凝不開:凝結不散。

    〔八〕大荒二句:謂登樓遠望,一片荒漠,鳥跡不至,祇能看見白龍堆沙漠。但見:祇見。白龍塠:底本“塠”下注:“即堆。”白龍堆:見《獻封大夫破播仙凱歌六首》第四首注〔四〕。此泛指沙漠。以上十句寫北庭的氣候景物。

    〔九〕舊國句:言故鄉遠在天際。舊國:故鄉。眇(miǎo秒):遠。《楚辭·哀郢》:“心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。”注:“眇,猶遠也。”天末:天邊,喻極遠。

    〔一〇〕歸心句:謂思歸之心日增。悠哉:憂思貌。《詩·周南·關雎》:“悠哉悠哉,輾轉反側。”注:“悠,思也。”

    〔一一〕上將二句:謂封常清新近擊敗胡兵,西邊戰事已經平息。上將:指封常清。新破胡:當指封常清西征事。絶煙埃:戰火已經平息。

    〔一二〕邊城二句:謂邊境平静,已無用武之處。

    〔一三〕幸得二句:謂己有幸置身軍幕中諸賢行列。廁:次,猶言參與。《文選》潘岳《秋興賦》:“攝官承乏,猥廁朝列。”李善注:“廁,次也,雜也。”

    〔一四〕早知二句:言己早有安邊之計,但没有機會施展平生抱負。以上十句寫懷抱未展之慨。

    白雪歌送武判官歸京〔一〕

    北風捲地白草折,胡天八月即飛雪〔二〕。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開〔三〕。散入珠簾濕羅幕,狐裘不煖錦衾薄〔四〕。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著〔五〕。瀚海闌干百丈冰〔六〕,愁雲黲淡萬里凝〔七〕。中軍置酒飲歸客〔八〕,胡琴琵琶與羌笛〔九〕。紛紛暮雪下轅門〔一〇〕,風掣紅旗凍不翻〔一一〕。輪臺東門送君去,去時雪滿天山路〔一二〕。山迴路轉不見君,雪上空留馬行處〔一三〕。

    〔一〕居北庭期間作。武判官:未詳。京:京城長安。

    〔二〕北風二句:謂西域邊地八月即北風怒號,漫天大雪。白草:見《過酒泉憶杜陵别業》注〔三〕。胡天:指西域。

    〔三〕忽如二句:寫室外雪景。謂一夜大雪,覆樹壓枝,猶如春風催開了潔白的梨花。如:底本作“然”,據《四部叢刊》《岑嘉州詩》改。

    〔四〕散入二句:寫室内寒冷。謂大雪被風吹入營帳,打濕羅幕,寒冷侵人肌骨。珠簾:用珍珠綴成的簾子。羅幕:絲羅製成的帷幕。狐裘:狐皮袍。錦衾:錦緞被子。

    〔五〕都護:指軍中主將。《漢書·西域傳》:“其後日逐王畔單于,將衆來降,護鄯善以西使者鄭吉迎之。既至漢,封日逐王爲歸德侯,吉爲安遠侯。是歲,神爵三年(前五九)也。乃因使吉并護北道,故號曰都護。都護之起,自吉置矣。”注:“師古曰:‘都猶總也,言總護南北之道。’”角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:拉不開。鐵衣:鐵甲。冷難著:冷得難以挨身。

    〔六〕瀚海二句:謂到處冰天雪地,奇寒徹骨,暗示武判官行旅之苦。瀚海:維吾爾語稱山中險隘深谷爲hangheli(音杭海爾),坡谷幽静處爲hanghiro(音杭海洛),翰海爲其音轉。此指天山峽谷山崖峭壁。一説瀚海即大沙漠。闌干:縱横貌。

    〔七〕愁雲句:謂陰雲密布,凝封天地。黲淡:陰暗貌。以上十句寫邊塞風雪嚴寒的景色。

    〔八〕中軍句:謂在主帥營帳内爲武判官設宴餞行。歸客:指武判官。

    〔九〕胡琴句:謂以西域少數民族音樂侑酒。胡琴、琵琶、羌笛皆西域少數民族樂器。胡琴泛指西域之琴,非今之胡琴;琵琶見《涼州館中與諸判官夜集》注〔三〕;羌笛,《文選》馬融《長笛賦》:“近世雙笛從羌起,羌人伐竹未及已。”李善注:“《風俗通》曰:‘笛元羌出。又有羌笛。然羌笛與笛二器不同,長於古笛。有三孔,大小異,故謂之雙笛。’”

    〔一〇〕轅門:軍營之門。見前《獻封大夫破播仙凱歌六首》第四首注〔一〕。

    〔一一〕凍不翻:旗被凍硬,風吹不能飄展。隋虞世基《出塞》其二:“霧烽黯無色,霜旗凍不翻。”翻,舒展飄拂。以上四句寫雪中宴飲餞行。

    〔一二〕君:指武判官。天山路:自輪臺東歸長安,需翻越天山,故云。天山:《元和郡縣志》卷四十隴右道伊州:“天山,一名白山,一名析羅漫山,在州北一百二十里。”即今新疆烏魯木齊以東之博格多山脈。

    〔一三〕山迴二句:謂佇立久望,友人身影已遠,留下的祇是雪地上馬的足迹。以上四句寫送别。

    玉門關蓋將軍歌〔一〕

    蓋將軍,真丈夫,行年三十執金吾,身長七尺頗有鬚〔二〕。玉門關城迥且孤,黄沙萬里白草枯,南臨犬戎北接胡〔三〕。將軍到來備不虞,五千甲兵膽力粗〔四〕,軍中無事但歡娱〔五〕。暖屋繡簾紅地爐,織成壁衣花氍毹〔六〕。燈前侍婢瀉玉壺,金鐺亂點野酡酥〔七〕。紫紱金章左右趨,問著只是蒼頭奴〔八〕。美人一雙閑且都,朱脣翠眉映明矑〔九〕。清歌一曲世所無,今日喜聞《鳳將雛》〔一〇〕。可憐绝勝秦羅敷,使君五馬謾踟蹰〔一一〕。野草繡窠紫羅襦〔一二〕,紅牙縷馬對樗蒱,玉盤纖手撒作盧,衆中誇道不曾輸〔一三〕。櫪上昂昂皆駿駒,桃花叱撥價最殊〔一四〕。騎將獵向城南隅,臘日射殺千年狐〔一五〕。我來塞外按邊儲〔一六〕,爲君取醉酒剩沽〔一七〕。醉争酒盞相喧呼,忽憶咸陽舊酒徒〔一八〕。

    〔一〕寫作時間同上篇。玉門關:《元和郡縣志》卷四十瓜州晉昌縣:“玉門關在縣東二十步。”在今甘肅安西縣東雙塔堡亂山子一帶。

    〔二〕蓋將軍四句:寫蓋將軍年齡、官職、相貌。蓋將軍:未詳。行年:猶年紀。執金吾:《漢書·百官公卿表》上:“中尉,秦官,掌徼循京師,有兩丞、候、司馬、千人。武帝太初元年(前一〇四)更名執金吾。”注:“應劭曰:‘吾者禦也,掌執金革,以禦非常。’”《後漢書·陰皇后紀》:“(光武)後至長安,見執金吾車騎甚盛,因嘆曰:‘仕宦當作執金吾。’”《舊唐書·職官志》:“左右金吾衞,大將軍各一員,正三品。將軍各二員,從三品。”頗有鬚:鬍鬚很多。

    〔三〕玉門關三句:謂蓋將軍所守玉門關城地處遠僻,南北毗鄰異族,爲軍事要塞。迥且孤:偏遠而孤獨。犬戎:古時對西北少數民族的蔑稱。《國語·周語》:“穆王將征犬戎。”韋昭注:“犬戎,西戎之别名。在荒服。”唐玉門關南爲吐蕃,北爲突厥。故云。

    〔四〕將軍二句:謂蓋將軍身當重任,率兵駐守玉門關城,以備不測。備不虞:防備不測之變。以上八句寫蓋將軍身居要職,率兵守塞。

    〔五〕軍中句:謂邊地無事,蓋將軍終日祇是歡飲娱樂。

    〔六〕暖屋二句:言蓋將軍室内裝飾物品十分豪華。繡簾:繡花簾。壁衣:壁毯。氍毹(qú yú渠俞):西域特有的毛織品,似毯。應劭《風俗通》:“織毛褥謂之氍毹。”

    〔七〕燈前二句:謂酒肴名貴,器物精美。侍婢:使女。瀉玉壺:用玉壺斟酒。金鐺(chēng撐):一種平底鍋。野酡酥:用野駝肉、油製成的酥酪一類食物。酡,疑當作“駝”。

    〔八〕紫紱二句:言左右往來侍奉之奴僕亦身佩紫綬金印。紫紱(fú弗):繫印的絲帶。金章:金印。唐制官二品、三品纔佩紫綬,此極言蓋將軍的豪侈。蒼頭:奴僕的别稱。

    〔九〕美人二句:謂一對歌妓姿容美艷。閑且都:儀容雅致美麗。閑,通嫻,雅静。都:美。《漢書·司馬相如傳》:“相如時從軍騎,雍容閑雅,甚都。”注:“師古曰:‘都,閑美之稱也。’《詩·鄭風·有女同車》之篇曰‘洵美且都’,《山有扶蘇》之篇又云‘不見子都’,則知都者,美也。”翠眉:以青黛所染之眉。明矑:明亮的瞳仁。《文選》揚雄《甘泉賦》:“玉女亡所眺其清矑兮,宓妃曾不得施其蛾眉。”舊注:“服虔曰:‘矑,童子也。’”

    〔一〇〕清歌二句:謂歌女聲音清亮動聽。清歌:歌聲清越響亮。一説指無伴奏的清唱。《鳳將雛》:古曲名。《樂府詩集》卷四十四引《古今樂録》:“吴聲十曲……三曰《鳳將雛》,……古有歌,自漢至梁不改,今不傳。”

    〔一一〕可憐二句:謂歌女美貌絶倫,勝過羅敷。可憐:猶可愛。羅敷:漢樂府《陌上桑》:“秦氏有好女,自名爲羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。……使君從南來,五馬立踟蹰。”使君:漢稱太守爲使君。五馬:太守車駕用五馬。謾:空,枉然。踟蹰:徘徊不願離去。

    〔一二〕野草句:謂美人服飾華麗考究,上繡草紋圖案。繡窠:彩繡窠狀花紋。紫羅襦:紫色綾羅做成的短衣。唐崔令欽《教坊記》:“《聖壽樂舞》,衣襟皆各繡一大窠,皆隨其衣本色,製純縵衫,下纔及帶,若短汗衫者以籠之,所以藏繡窠也。”

    〔一三〕紅牙三句:謂歌女賭樗蒱,一擲成盧,當衆誇矜手法高明。紅牙縷馬:用象牙雕製並嵌有紅紋的樗蒱賭具。馬,同碼。撒作盧:樗蒱戲用骰五枚,分上黑下白,擲之全黑者爲盧,得中頭彩。故下文云“不曾輸”。樗蒱:見《送費子歸武昌》注〔九〕。

    〔一四〕櫪上二句:謂蓋將軍坐騎皆名貴駿馬。櫪:馬廐。昂昂:高大貌。駿駒:駿馬。桃花叱撥:駿馬名。《續博物志》:“唐天寶中,大宛進汗血馬六匹。一曰紅叱撥,……二曰紫叱撥,……六曰桃花叱撥。”價最殊:最爲名貴。

    〔一五〕臘日:古以歲終祭祀百神之日爲臘日。《禮記·月令》“孟冬之月。……大割祠於公社及門閭,臘先祖五祀。”梁宗懍《荆楚歲時記》:“十二月八日爲臘日。”周以十月爲歲終,故臘在孟冬,漢以後夏曆以十二月爲歲終,故臘日在十二月。以上二十二句寫蓋將軍的驕奢。

    〔一六〕按邊儲:檢查邊地糧草軍械的儲備。按:督察。時岑參任安西、北庭支度副使,故有此語。

    〔一七〕君:指蓋將軍。酒剩沽:猶言“多買酒”。張相《詩詞曲語辭匯釋》卷三:“剩沽,猶言多沽也。”

    〔一八〕醉争二句:謂看到軍中醉後争奪杯盞,高聲呼叫的樣子,突然想起了昔日長安街頭的酒徒。咸陽:秦都咸陽,此借指長安。以上四句以所見所感作結,微含諷刺之意。此詩每句用韻,一韻到底,是“柏梁體”。

    玉關寄長安李主簿〔一〕

    東去長安萬里餘,故人何惜一行書〔二〕!玉關西望堪腸斷〔三〕,况復明朝是歲除〔四〕。

    〔一〕天寶八載(七四九)除夕首次赴安西途經玉門故關作。玉關:玉門關。此當指玉門故關。《元和郡縣志》卷四十隴右道沙州壽昌縣:“玉門故關,在縣西北一百一十七里。”遺址在今甘肅敦煌西北。長安:當指長安縣。《舊唐書·地理志》:京兆府有長安縣。在今陝西長安縣。李主簿:未詳。主簿:見《首春渭西郊行呈藍田張主簿》注〔一〕。

    〔二〕東去二句:言身處塞外,渴望得到故友的書信。故人:指李主簿。

    〔三〕玉關句:言出玉門關,滿目荒涼,令人心傷。堪腸斷:形容悲愁至極。

    〔四〕况復:况且。歲除:除夕。

    天山雪歌送蕭治歸京〔一〕

    天山有雪常不開,千峯萬嶺雪崔嵬〔二〕。北風夜捲赤亭口〔三〕,一夜天山雪更厚。能兼漢月照銀山,復逐胡風過鐵關〔四〕。交河城邊飛鳥絶,輪臺路上馬蹄滑〔五〕。晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰〔六〕。將軍狐裘卧不暖,都護寶刀凍欲斷〔七〕。正是天山雪下時,送君走馬歸京師〔八〕。雪中何以贈君别?惟有青青松樹枝〔九〕。

    〔一〕居北庭期間作。蕭治:未詳。京:長安。

    〔二〕天山二句:謂天山高峻,積雪常年不化。開:融化。

    〔三〕赤亭口:即赤亭道口。見《送李副使赴磧西官軍》注〔二〕。

    〔四〕能兼二句:謂雪光能和月光一起照到銀山,雪花能隨北風越過鐵門關。銀山:《讀史方輿紀要》卷六十五:“銀山在焉耆城北,其山連亘綿遠,與龜兹接境。”山在今新疆焉耆東北。胡風:北風。鐵關:鐵門關。見前《銀山磧西館》注〔三〕。以上六句寫天山雪景。

    〔五〕交河二句:謂風大雪猛,飛鳥绝跡,馬行艱難。交河,即西州,天寶元年更名交河郡,轄今新疆吐魯番盆地一帶。治所高昌,即今達克阿奴斯城。

    〔六〕晻(ǎn俺)靄二句:言寒冷異常,雪氣凝結,冰柱縱横。晻靄:陰暗貌。寒氛:寒氣。闌干:縱横。陰崖:背陰的山崖。

    〔七〕將軍二句:極寫奇寒襲人,將軍的狐皮亦不能禦寒,都護的寶刀也似乎要被凍斷。以上六句寫天氣奇寒。

    〔八〕正是二句:言蕭治動身歸京,時值大雪。君:指蕭治。

    〔九〕雪中二句:謂雪中無以贈别,惟折青松相贈。結句既狀實情,亦寓友誼常在,歲寒不凋之意。以上四句贈别。

    熱海行送崔侍御還京〔一〕

    側聞陰山胡兒語〔二〕,西頭熱海水如煮〔三〕。海上衆鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥海中有赤鯉。岸傍青草常不歇〔四〕,空中白雪遥旋滅〔五〕。蒸沙爍石然虜雲,沸浪炎波煎漢月〔六〕。陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅〔七〕?勢吞月窟侵太白,氣連赤坂通單于〔八〕。送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落〔九〕。柏臺霜威寒逼人,熱海炎氣爲之薄〔一〇〕。

    〔一〕居北庭期間作。熱海:即今蘇聯境内雷巴契耶東之伊塞克湖。唐天寶年間屬北庭都護府轄境。崔侍御:未詳。京:指長安。

    〔二〕陰山:即唐北庭境内之天山。

    〔三〕西頭:西邊。

    〔四〕常不歇:常年不枯。

    〔五〕空中句:謂空中飄飛的雪花一到熱海上空便立即融化。旋:即。

    〔六〕蒸沙二句:極寫熱海炎熱:砂石熔銷,雲彩燃燒,月亮也好像在滾沸的水中煎煮。爍(shuò朔),通鑠,銷熔。

    〔七〕陰火二句:言陰火在地下燃燒,爲何却偏烘西邊一角。天地爐:賈誼《鵩鳥賦》:“且夫天地爲爐兮,造化爲工。”

    〔八〕勢吞二句:言熱氣蒸騰,遍及整個西域邊地,而且上侵金星。月窟:見《獻封大夫破播仙凱歌六首》第二首注〔二〕。太白,即金星。《史記·天官書》:“察日行以處位太白。”《索隱》:“孫炎注《爾雅》,以爲(金星)晨出東方高三丈,命曰啓明:昏見西方高三舍,命曰太白。”古以太白爲主西方之星,故云。赤坂:即赤土阪。《漢書·西域傳》:“又歷大頭痛、小頭痛之山,赤土、身熱之阪,令人身熱無色,頭痛嘔吐,驢畜盡然。”即今之帕米爾高原。單于:此指古匈奴所據之西域邊地。以上十二句描寫熱海奇熱。

    〔九〕送君二句:言落日時在交河城爲崔侍御餞行。君:指崔侍御。天山郭:天山城,當指交河城,以其在天山南麓,故名。海邊:熱海西邊。

    〔一〇〕柏臺二句:謂崔侍御執法清峻,威嚴逼人,有若風霜,使熱海的炎氣也爲之減弱。柏臺:御史臺。《通典》卷二十四職官六:“御史臺,……其府中列柏樹……。”因稱御史臺爲柏臺。霜威:威嚴若霜。又《通典》卷二十四職官六:“故御史爲風霜之任,彈糾不法,百僚震恐,官之雄峻,莫之比焉。”薄:減弱。之:底本注:“一作君。”指崔侍御。以上四句送崔侍御。

    送崔子還京〔一〕

    匹馬西從天外歸〔二〕,揚鞭只共鳥争飛〔三〕。送君九月交河北〔四〕,雪裏題詩淚滿衣。

    〔一〕任職北庭期間作。崔子:未詳。京:指長安。

    〔二〕匹馬句:想像崔子單人匹馬由西域回歸長安。天外:喻極遠之地。

    〔三〕揚鞭句:謂崔子揚鞭催馬,疾如飛鳥。

    〔四〕交河:見前《天山雪歌送蕭治歸京》注〔五〕。

    火山雲歌送别〔一〕

    火山突兀赤亭口〔二〕,火山五月火雲厚〔三〕。火雲滿山凝未開,飛鳥千里不敢來〔四〕。平明乍逐胡風斷,薄暮渾隨塞雨回〔五〕。繚繞斜吞鐵關樹,氛氲半掩交河戍〔六〕。迢迢征路火山東,山上孤雲隨馬去〔七〕。

    〔一〕居北庭期間作。火山:見《經火山》注〔一〕。

    〔二〕突兀:孤高貌。赤亭口:即赤亭道口,見《天山雪歌送蕭治歸京》注〔三〕。

    〔三〕火雲:火山地區夏季的火燒雲。

    〔四〕火雲滿山二句:謂火山地區極爲酷熱,滿山火雲凝結,連千里之外的飛鳥也不敢來。

    〔五〕平明二句:謂火山一帶火雲剛被晨風吹散,傍晚又隨雨凝聚起來。乍:忽。渾:全。塞雨:邊地的雨。

    〔六〕繚繞二句:謂火山的熾熱雲氣迴環彌漫,吞没了鐵門關的樹木和交河的戍樓。繚繞:盤繞迴旋。氛氲:雲氣彌漫貌。《文選》謝惠連《雪賦》:“其爲狀也,散漫交錯,氛氲蕭索。”李善注:“王逸《楚辭》注曰:‘氛氲,盛貌。’”

    〔七〕迢迢二句:言惟有一片火山上的孤雲隨旅人迢迢東去。

    胡歌〔一〕

    黑姓蕃王貂鼠裘〔二〕,葡萄宫錦醉纏頭〔三〕。關西老將能苦戰,七十行兵仍未休〔四〕。

    〔一〕居北庭期間作。

    〔二〕黑姓蕃王:指西突厥之分支突騎施别部。《舊唐書·突厥傳》:“蘇禄者,突騎施别種也。……有大首領莫賀達干、都摩度兩部落,最爲强盛。百姓又分爲黄姓、黑姓兩種,互相猜阻。”貂鼠裘:貂皮衣。

    〔三〕葡萄宫錦:織有葡萄花紋的宫錦。宫錦,皇宫所用之錦。《鄴中記》:“錦有葡萄紋錦。”纏頭《資治通鑑》卷二二三:“酒酣,懷恩起舞,奉仙贈以纏頭彩。”胡三省注:“唐人宴集,酒酣爲人舞,當此禮者以綵物爲贈,謂之纏頭。倡伎當筵舞者,亦有纏頭喝賜,杜甫詩所謂‘舞罷錦纏頭’者也。”一説突厥族人習慣以布纏頭。以上兩句寫邊地部落首領生活的逸樂豪侈。

    〔四〕關西老將:指年邁的漢族將士。關西:此指函谷關以西。《後漢書·虞翊傳》:“喭曰:‘關西出將,關東出相。’”行兵:征戰。以上兩句寫唐軍將士戎馬生涯的艱辛。

    趙將軍歌〔一〕

    九月天山風似刀,城南獵馬縮寒毛〔二〕。將軍縱博場場勝,賭得單于貂鼠袍〔三〕。

    〔一〕任職北庭期間作。趙將軍:疑即趙崇玼。趙曾任右羽林大將軍。李嘉言《岑詩繫年》注二十六:“《送劉郎將歸河東》詩原注曰:‘參曾北庭事趙中丞。’《送郭司馬赴伊吾郡請示李明府》詩原注曰:‘郭子是趙節度同好。’集中又有《趙將軍歌》,似即一人。……趙本安西將領,或天寶十四載封常清被召入朝後,代爲北庭節度者。”

    〔二〕城南:指庭州城南郊野。獵馬:出獵之馬。

    〔三〕將軍二句:謂蕃漢將領騎射比試,趙將軍場場得勝,贏得蕃將的貂皮袍。縱博:指與蕃將以騎射獵物爲賭。單于:此指唐軍中少數民族將領。

    送張都尉東歸〔一〕

    白羽绿弓弦,年年只在邊〔二〕。還家劍鋒盡,出塞馬蹄穿。逐虜西踰海,平胡北到天〔三〕。封侯應不遠,燕頷豈徒然〔四〕。

    〔一〕居北庭期間作。《四部叢刊》《岑嘉州詩》題下注云:“時封大夫初得罪。”《舊唐書·玄宗紀》:天寶十四載(七五五)十一月,封常清自安西入奏,命禦胡。十二月與賊戰,敗,被斬。張都尉:未詳。都尉,《舊唐書·職官志》:“諸府,折衝都尉各一人,左右果毅都尉各一人。……諸府折衝都尉掌領五校之屬,以備宿衞,以從師役,總其戎具、資糧、差點、教習之法令。”

    〔二〕白羽二句:言張都尉長於騎射,常年轉戰邊塞。白羽:以白色羽毛製成的箭。绿弓弦:绿弦之弓。李白《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》:“彎弓绿弦開,滿月不憚堅。”邊:邊塞。

    〔三〕還家四句:謂張都尉屢經戰陣,劍鋒折盡,馬蹄踏穿。西踰海,北到天:極言經歷之廣,踏遍西北邊陲。踰:越。

    〔四〕封侯二句:以漢班超封侯事喻張都尉即將升官受賞。《後漢書·班超傳》:“相者指曰:‘生燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也。’”豈徒然:猶言豈能空有此相貌。

    與獨孤漸道别長句兼呈嚴八侍御〔一〕

    輪臺客舍春草滿,潁陽歸客腸堪斷〔二〕。窮荒絶漠鳥不飛,萬磧千山夢猶懶〔三〕。憐君白面一書生〔四〕,讀書千卷未成名。五侯貴門脚不到〔五〕,數畝山田身自耕。興來浪迹無遠近〔六〕,及至辭家憶鄉信。無事垂鞭信馬頭,西南幾欲窮天盡〔七〕。奉使三年獨未歸〔八〕,邊頭詞客舊來稀〔九〕。借問君來得幾日〔一〇〕,到家不覺换春衣〔一一〕。高齋清晝卷帷幕,紗帽接慵不著〔一二〕。中酒朝眠日色高〔一三〕,彈棋夜半燈花落〔一四〕。冰片高堆金錯盤,滿堂凛凛五月寒〔一五〕。桂林蒲萄新吐蔓〔一六〕,武城刺蜜未可餐〔一七〕。軍中置酒夜撾鼓,錦筵紅燭月未午〔一八〕。花門將軍善胡歌〔一九〕,葉河蕃王能漢語〔二〇〕。知爾園林壓渭濱〔二一〕,夫人堂上泣羅裙〔二二〕。魚龍川北盤谿雨,鳥鼠山西洮水雲〔二三〕。臺中嚴公於我厚,别後新詩滿人口〔二四〕。自憐棄置天西頭〔二五〕,因君爲問相思否〔二六〕?

    〔一〕天寶十五載(七五六)春居北庭期間作。獨孤漸:未詳。長句:唐人慣稱七言古詩爲長句。杜甫《蘇端薛復筵簡薛華醉歌》:“近來海内爲長句,汝與山東李白好。”仇注引計東曰:“長句,謂七言歌行。”嚴八侍御:嚴武,字季鷹。據《舊唐書》本傳,武弱冠以門蔭策名,隴右節度使哥舒翰奏充判官,遷侍御史。至德初,肅宗興師靖難,大收才傑,武杖節赴行在,累遷給事中。既收長安,以武爲京兆少尹,兼御史中丞。出爲綿州刺史,遷劍南節度使。入爲太子賓客,兼御史中丞。後封鄭國公,永泰元年(七六五)四月以疾終。此詩當作於嚴武遷殿中侍御史不久。

    〔二〕輪臺二句:言春天又至,詩人思鄉之情更甚。潁陽歸客:作者自謂。岑參早年移居潁陽,有少室别業,故稱。又《偃師東與韓樽同詣景雲暉上人即事》詩云:“山陰老僧解《楞迦》,颍陽歸客遠相過。”

    〔三〕窮荒絶漠:指極遠荒僻、人迹罕至之地。夢猶懶:謂與家鄉相隔千山萬磧,連夢中也不敢歸去。以上四句自述居邊心情。

    〔四〕憐:猶惜。白面書生:文弱的讀書人。

    〔五〕五侯貴門:指權貴之家。《漢書·元后傳》:“(漢成帝)河平二年(前二七),上悉封舅(王)譚爲平阿侯,(王)商成都侯,(王)立紅陽侯,(王)根曲陽侯,(王)逢時高平侯。五人同日封,故世謂之‘五侯’。”

    〔六〕浪迹:行蹤無定,隨興而往。

    〔七〕無事二句:謂任馬隨意而行,足迹遍及西南邊地。窮天盡:到天地盡頭,喻行蹤極遠。以上八句寫獨孤漸家居時生活。

    〔八〕奉使句:岑參自謂出使西域,已歷三年未歸。

    〔九〕邊頭句:言北庭軍中工詩善文者本來就少,視獨孤漸爲知音同好。舊來稀:一向就少。

    〔一〇〕借問:請問。君:指獨孤漸。

    〔一一〕到家句:承上句言,謂據來時得用幾日推算,便知其到家時春季已經過去。换春衣:换下春衣。

    〔一二〕高齋二句:言獨孤漸歸家後生活閑散自在,脱略形跡,連帽子都懶戴。紗帽:後唐馬縞《中華古今注》卷中:“武德九年(六二六)十一月,太宗詔曰:‘自今已後,天子服烏紗帽,百官士庶皆同服之。’”杜甫《西閣》:“朱紱猶紗帽,新詩近玉琴。”朱注:“《唐書》:隋貴臣多服烏紗帽,後漸廢,貴賤通服折上巾,在唐時爲隱居之服。”接:《廣韻》卷一支部:“,接,白帽。”慵:懶。

    〔一三〕中(zhònɡ重)酒句:言酒醉而眠,日高不起。

    〔一四〕彈棋:古時的一種博戲。見前《灃頭送蔣侯》注〔四〕。燈花落:謂夜深。

    〔一五〕冰片二句:言飾金盤裏堆着冰塊,雖在五月,也使人感到凛凛涼氣。冰片:冰塊。古人冬季以窖藏冰,夏日取之用以降温。金錯盤:嵌有金色花紋的盤子。凛凛:寒冷貌。以上十句與獨孤漸道别並懸想其到家後生活。

    〔一六〕桂林:當爲西域地名,未詳確址。蒲萄:即葡萄,爲西域特産。

    〔一七〕武城:馮承鈞《西域地名》:“Aɑtɑnɑ,《西域城圖志》阿斯塔克,在哈喇和淖西五里。《新疆識略》阿斯塔那,今屬吐魯番縣。考斯坦因(A'stein)在其地所得西州高昌縣武城城主范羔《墓誌》,此地應爲唐之武城。”在今新疆吐魯番西南。刺蜜:一種可食用的草本植物。《元和郡縣志》卷四十隴右道西州前庭縣:“交河在縣西。高昌國,土良沃,穀麥一歲再熟。……澤間有草,名爲羊刺,其上生蜜,食之與蜂蜜不異,名曰刺蜜。”未可餐:不能喫。兩句以西域時物示下文置酒飲宴的時間,與首句“輪臺客舍春草滿”相應。

    〔一八〕軍中二句:謂在軍營中置酒送别,豐宴鼓樂,盛况空前。撾(zhuā抓)鼓:擊鼓。錦筵:華貴的筵席。南朝宋鮑照《代陳思王京洛篇》:“坐視青苔滿,卧對錦筵空。”月未午,月亮未至中天,即未到午夜。

    〔一九〕“花門將軍”與下“葉河蕃王”皆指歸唐的少數民族將領。花門:唐時回紇的别稱。《新唐書·地理志》:“甘州張掖郡……删丹,北渡張掖河,西北行出合黎山峽口,傍河東壖屈曲東北行千里,有寧寇軍,故同城守捉也。天寶二載爲軍。軍東北有居延海,又北三百里有花門山堡,又東北千里至迴鶻衙帳。”

    〔二〇〕葉河:一名葉葉河。《新唐書·地理志》北庭大都護府:“又渡葉葉河,七十里有葉河守捉。”在今新疆烏蘇縣境。

    〔二一〕知爾句:言獨孤漸家居渭水邊。壓:臨。渭濱:渭水之濱。

    〔二二〕夫人句:岑有《送李明府赴睦州便拜覲太夫人》詩云“夫人江上泣羅裙”,與此相同,則夫人即太夫人,指其母,故云堂上。

    〔二三〕魚龍川二句:寫渭水附近風物。魚龍川:《水經注·渭水》:“水出縣之蒲谷鄉弦中谷。……其水東北流,歷澗,注以成淵,潭漲不測,出五色魚,俗以爲靈而莫敢採捕,因謂是水爲龍魚水,自下亦通謂之龍魚川。”其水流經今陝西隴縣,於寶鷄縣西北注入渭水。盤谿:此當指今甘肅平涼縣境内之潘楊澗河,爲涇水諸源之一。鳥鼠山,《元和郡縣志》卷三十九隴右道渭州渭源縣:“鳥鼠山,今名青雀山,在縣西七十六里,渭水所出,凡有三源並下。其同穴鳥如家雀,色小青;其鼠如家鼠,色小黄。”在今甘肅渭源縣西。洮水:《元和郡縣志》卷三十九隴右道洮州臨潭縣:“洮水,出縣西南三百里嵹臺山。”在今甘肅臨潭縣。以上十句送别。

    〔二四〕臺中二句:謂嚴武與己交厚,别後新詩已傳諸人口。臺:御史臺。時嚴武官侍御史。

    〔二五〕自憐句:自歎久在邊地,不得遷調。棄置:放在一邊無人過問。

    〔二六〕因君:猶言“托你”。以上四句呈嚴武。

    優鉢羅花歌 并序〔一〕

    參嘗讀佛經,聞有優鉢羅花,目所未見。天寶庚申歲〔二〕,參忝大理評事〔三〕,攝監察御史〔四〕,領伊西北庭度支副使〔五〕。自公多暇〔六〕,乃於府庭内栽樹種藥〔七〕,爲山鑿池〔八〕,婆娑乎其間〔九〕,足以寄傲〔一〇〕。交河小吏有獻此花者,云得之於天山之南〔一一〕。其狀異於衆草,勢巃嵸如冠弁,嶷然上聳,生不傍引〔一二〕;攢花中折,駢葉外包〔一三〕。異香騰風,秀色媚景〔一四〕。因賞而嘆曰:“爾不生於中土,僻在遐裔。使牡丹價重,芙蓉譽高〔一五〕,惜哉!”夫天地無私,陰陽無偏〔一六〕,各遂其生,自物厥性〔一七〕。豈以偏地而不生乎〔一八〕?豈以無人而不芳乎?適此花不遭小吏,終委諸山谷,亦何異懷才之士,未會明主,擯於林藪邪〔一九〕?因感而爲歌。歌曰:

    白山南〔二〇〕,赤山北〔二一〕,其間有花人不識。緑莖碧葉好顔色,葉六瓣,花九房〔二二〕,夜掩朝開多異香〔二三〕。何不生彼中國兮生西方?移根在庭,媚我公堂〔二四〕,恥與衆草之爲伍,何亭亭而獨芳〔二五〕!何不爲人之所賞兮,深山窮谷委嚴霜〔二六〕。吾竊悲陽關道路長〔二七〕,曾不得獻于君王〔二八〕。

    〔一〕居北庭期間作。優鉢羅:梵語音譯亦作烏鉢羅、優鉢剌。義譯爲青蓮花。唐慧苑《華嚴經音義》:“優鉢羅,具正云尼羅、烏鉢羅。尼羅者,此云青,烏鉢羅者,花號也。其葉狹長,近下小圓,向上漸尖,且花莖似藕稍有刺也。”此花漢語稱“雪蓮”,爲多年生草本,約高十五至五十釐米,幼時全株有異香。花管狀,外有葉狀包片,多爲白、紅色或紫紅色。

    〔二〕天寶庚申歲:唐天寶無庚申年。《四部叢刊》《岑嘉州詩》作“景申”,蓋唐避高祖李淵父李昞之諱改“丙”爲“景”。丙申歲,即天寶十五載(七五六)。

    〔三〕忝:謙詞,猶言“辱居”。大理評事:《舊唐書·職官志》大理寺“評事十二人,從八品下,掌出使推覈。”

    〔四〕攝:代理。監察御史:《舊唐書·職官志》:御史臺“監察御史十員,正八品上。……監察掌分察巡按郡縣,屯田,鑄錢,嶺南選補,知太府,司農出納,監决囚徒。……尚書省有會議,亦監其過謬。”

    〔五〕領:任。伊西:即伊西節度。《新唐書·方鎮表》四:先天元年(七一二)“北庭都護領伊西節度等使”。開元十五年(七二七),“分伊西,北庭置二節度使。”十九年(七三一)“合伊西、北庭二節度爲安西四鎮北庭經略、節度使。”二十九年“復分置安西四鎮節度,治安西都護府。”又《職官志》:“凡天下邊軍,有支度使,以計軍資糧仗之用。每歲所費,皆申度支會計,以長行旨爲準。”支度副使當爲其從官。度支:當作“支度”。聞一多《岑嘉州繫年考證》:“户部郎官稱度支,各道節度使屬僚之判官當稱支度,二名不相混……岑集《優鉢羅花歌》序稱‘度支副使’,必傳寫誤倒。”

    〔六〕公:公門,公府。《詩·召南·羔羊》:“退食自公。”傳:“公,公門也。”

    〔七〕府庭:此指北庭治所的官署。

    〔八〕爲,造。

    〔九〕婆娑:盤姗,猶今言漫步。《文選》宋玉《神女賦》:“既姽嫿於幽静兮,又婆娑乎人間。”李善注:“婆娑,猶盤姗也。”

    〔一〇〕寄傲:寄托傲世之志。晉陶淵明《歸去來兮辭》:“倚南窗以寄傲,審容膝之易安。”

    〔一一〕天山:即今新疆境内之天山,交河縣在其南麓。

    〔一二〕勢巃嵸(lónɡ zōnɡ龍綜)三句:言花狀如帽,高高挺立,不生傍枝。巃嵸:高貌。《切韻》殘卷:“巃,巃嵸,高貌。”弁,古人的一種帽子。嶷然:高聳貌。引:伸。

    〔一三〕攢花二句:言花序從中開放,外部包着葉狀花瓣。攢:聚攏。折:一作拆,是。拆,開。駢葉:並生葉。雪蓮花外層有葉狀包片,故云。

    〔一四〕異香二句:謂濃烈的花香乘風飄散,秀麗的花色在陽光下更加嫵媚。騰風:乘風。景:日光。

    〔一五〕爾不四句:謂優鉢羅花勝於牡丹、荷花,可惜生在偏遠之地,鮮爲世人所知。中土:指中國,猶今言“内地”。遐裔:遥遠的邊地。《文選》張華《鷦鷯賦》:“孔翠生乎遐裔。”芙蓉:荷花的别名。一説爲木芙蓉。

    〔一六〕陰陽:陰陽二氣,古人認爲由此生成萬物。無偏:没,没有偏愛。

    〔一七〕各遂其生二句:謂萬物各依其本性生長。遂:順。《莊子·在宥》:“吾又欲官陰陽,以遂羣生。”王先謙《集解》:“成云:‘欲象陰陽,設官分職。遂,順也。’”物,用如動詞,形成。

    〔一八〕偏地:偏遠之地。

    〔一九〕適此五句,謂假如雪蓮花不被小吏發現,就將被棄置山谷。好像懷才者未遇賢明的君主,一生被棄于野而不受重用。適:假如。遭:遇。委諸:棄於。會:遇到。擯:拋棄。林藪:山林草澤。

    〔二〇〕白山:即天山。《元和郡縣志》卷四十隴右道下,伊州伊吾縣:“天山,一名白山。”

    〔二一〕赤山:又名赤石山,即火山,因山石多爲赤色,故名。

    〔二二〕花九房:花有九個花瓣。花房:花冠,花瓣的總稱。

    〔二三〕夜掩朝開:夜間閉合,早晨開放。

    〔二四〕媚:裝扮,美化。公堂:官署的廳堂。

    〔二五〕亭亭:孤峻高潔貌。《後漢書·蔡邕傳》:“情志泊兮心亭亭。”注:“亭亭,孤峻之貌。”

    〔二六〕委嚴霜:因嚴霜摧殘而憔悴。《文選》謝朓《暫使下都夜發新林至京邑贈西府同僚》:“常恐鷹隼擊,時菊委嚴霜。”李善注:“委,猶悴也。”

    〔二七〕竊悲:暗自悲歎。陽關道路:指西域由陽關入京之路。

    〔二八〕曾:乃。

    首秋輪臺〔一〕

    異域陰山外〔二〕,孤城雪海邊〔三〕。秋來唯有鴈,夏盡不聞蟬〔四〕。雨拂氊牆濕,風摇毳幕羶〔五〕。輪臺萬里地,無事歷三年。

    〔一〕至德元載(七五六)首秋作于輪臺。首秋:農曆七月。輪臺:唐輪臺在今烏魯木齊市北。

    〔二〕異域:此指西域。

    〔三〕孤城:指輪臺。雪海:此指輪臺以北的大沙漠。見《走馬川行奉送封大夫出師西征》注〔五〕。

    〔四〕秋來二句:謂輪臺風物别於内地,秋天唯有大鴈,夏末不聞蟬鳴。

    〔五〕氊牆、毳(cuì脆)幕:西域游牧民族居住的氊帳,即今蒙古包。《文選》李陵《答蘇武書》:“韋韝毳幙,以禦風雨。”李善注:“毳幙,氊帳也。”羶(shān山):羊膻氣。

    醉裏送裴子赴鎮西〔一〕

    醉後未能别,待醒方送君〔二〕。看君走馬去,直上天山雲〔三〕。

    〔一〕至德元載(七五六)作於北庭。鎮西:《新唐書·地理志》:“安西大都護府,……至德元載更名鎮西。”

    〔二〕方:才。君:指裴子。下同。

    〔三〕看君二句:自北庭赴安西須翻越天山,故云。

    田使君美人舞如蓮花北鋋歌 此曲本出北同城〔一〕

    美人舞如蓮花旋〔二〕,世人有眼應未見。高堂滿地紅氍毹〔三〕,試舞一曲天下無。此曲胡人傳入漢,諸客見之驚且嘆〔四〕。慢臉嬌娥纖復穠,輕羅金縷花葱籠〔五〕。回裾轉袖若飛雪〔六〕,左鋋右鋋生旋風〔七〕。琵琶横笛和未匝,花門山頭黄雲合〔八〕。忽作《出塞》《入塞》聲,白草胡沙寒颯颯〔九〕。翻身入破如有神,前見後見回回新〔一〇〕。始知諸曲不可比,《採蓮》《落梅》徒聒耳〔一一〕。世人學舞祗是舞,恣態豈能得如此〔一二〕。

    〔一〕居北庭期間作。田使君:未詳。使君:古代對州郡長官的稱呼。美人:此指舞女。鋋:蓋爲“旋”之誤,詩首句云:“美人舞如蓮花旋”,《四部叢刊》本作“如蓮花,舞北旋”,皆可證。蓮花北旋,疑即胡旋舞。詩中所寫舞態與白居易《胡旋女》詩所述之胡旋舞甚合。白詩云:“弦鼓一聲雙袖舉,迴雪飄摇轉蓬舞。左旋右轉不知疲,千匝萬周無已時。人間物類無可比,奔車輪緩旋風遲。”《舊唐書·音樂志》:“康國(即颯秣健,在今蘇聯烏兹别克共和國撒馬爾汗一帶)樂,……舞二人,緋襖,錦領袖,緑綾渾襠袴,赤皮靴,白袴帑。舞急轉如風,俗謂之胡旋。樂用笛二、正鼓一、和鼓一、銅鈸一。”《新唐書·音樂志》:“胡旋舞,舞者立毯上,旋轉如風。”北同城:《新唐書·地理志》隴右道甘州張掖郡删丹:“北渡張掖河,西北行出合黎山峽口,傍河東壖曲東北行千里,有寧寇軍,故同城守捉也。天寶三載爲軍。”在今内蒙古額濟納旗東南。

    〔二〕旋:音眩(xuàn),與下句“見”叶。

    〔三〕紅氍毹:紅色的毛製地毯。

    〔四〕此曲二句:言這種和曲之舞本由西域傳入中原,觀者無不爲其動作優美而驚嘆不已。以上六句寫舞的新奇。

    〔五〕慢臉二句:謂舞女容貌美麗,衣飾華艷,身材豐腴,纖巧匀稱。慢臉:當作“曼臉”,岑參《梁園歌送河南王説判官》:“嬌娥曼臉成草蔓。”曼:美貌。纖復穠:纖巧而豐腴。穠:《玉篇》禾部:“穠,花木盛。”後多指女子體態豐潤。輕羅:透明的薄紗。金縷:金絲綫。葱籠:花木茂盛貌。此指羅紗衣上金綫刺繡的花卉圖案繁多。

    〔六〕回裾句:謂舞衣隨着動作回轉,白色長袖翻騰,好像雪花在空中飛舞。

    〔七〕左鋋右鋋:“鋋”當作“旋”,忽左忽右地急速旋轉。

    〔八〕琵琶二句:言以琵琶、横笛伴舞,音響之美,使天上的黄雲亦爲之合攏駐聽。和未匝(zā咋):伴奏不到一遍曲子。匝:周,遍。花門山:見《與獨孤漸道别長句兼呈嚴八侍御》注〔一四〕。黄雲合:謂樂曲優美,響遏行雲。《列子·湯問》:“薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛潭乃謝求反,終身不敢言歸。”

    〔九〕忽作二句:謂樂曲旋律突然轉變,像《出塞》、《入塞》曲那樣蒼涼悲壯,如響起邊塞颯颯的風聲,如現出連天的白草和浩瀚的沙漠。忽作:突然奏起。《出塞》、《入塞》:漢横吹曲名。《樂府詩集》卷二十一《横吹曲辭》一《出塞》:“《晉書·樂志》曰:‘《出塞》、《入塞》曲,李延年造。’曹嘉之《晉書》曰:‘劉疇嘗避亂塢壁,賈胡百數欲害之,疇無懼色,援笳而吹之,爲《出塞》、《入塞》之聲,以動其遊客之思,於是羣胡皆垂泣而去。’”颯颯:風聲。

    〔一〇〕翻身二句:寫樂曲奏至入破,舞女動作輕捷,變化多端,旋轉新穎,動作前後回回不同。入破:唐大曲分段之一。大曲每套十二徧(段),爲散序、中序、破三大段,入破即破段的第一小段。破即“破碎”之意,曲至此段音調急促。《新唐書·五行志》:“天寶初,詩人多爲憂苦流寓之思,多寄興於江湖僧寺。而樂曲多以邊地爲名:有《伊州》、《甘州》、《涼州》等。至其曲遍繁聲,皆謂之‘入破’。又有《胡旋舞》,本出康居,以旋轉便捷爲巧,時又尚之。破者,蓋破碎云。”回回新:每次旋轉姿態都不相同。以上十句寫舞樂。

    〔一一〕《採蓮》:《採蓮曲》。《樂府詩集》卷五十《清商曲辭》七:梁武帝作,其詞多寫男女相思之情,曲本《江南曲》而賦漢代採蓮之事。唐大曲中有《採蓮》,雜曲中有《採蓮子》。《落梅》:《梅花落》。《樂府詩集》卷二十四《横吹曲辭》四:“《梅花落》,本笛中曲也。按唐大角曲亦有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》等曲,今其聲猶有存者。”聒耳:嘈雜刺耳。

    〔一二〕世人二句:謂世人學舞祇會作一般動作,其姿態哪能如此美妙傳神。恣:底本注:“一作姿”,是。以上四句贊嘆舞、曲優美無匹。

    酒泉太守席上醉後作〔一〕

    酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓〔二〕。胡笳一曲斷人腸〔三〕,座上相看淚如雨。琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌〔四〕。渾炙犂牛烹野駝〔五〕,交河美酒金叵羅〔六〕。三更醉後軍中寢,無奈秦山歸夢何〔七〕。

    〔一〕至德二載(七五五)春歸京途次酒泉時作。酒泉:見《過酒泉憶杜陵别業》注〔二〕。太守:岑參另有《贈酒泉韓太守》詩,此太守當即韓太守。此詩底本分爲二詩,前四句一首,後六句一首,皆題《酒泉太守席上醉後作》,此從《四部叢刊》《岑嘉州詩》,合爲一首。

    〔二〕酒泉二句:寫太守設筵款待,并舞劍助興。

    〔三〕胡笳句:謂胡笳聲悲切動人。胡笳:見《胡笳歌送顔真卿使赴河隴》注〔一〕。

    〔四〕琵琶二句:言在琵琶羌笛的伴奏下,少數民族歌手齊聲唱歌。羌兒、胡雛:皆指當地少數民族歌者。

    〔五〕渾炙句:言餚饌别有風味,席上有烤全牛與烹駝峰。渾炙:整烤。犂牛:毛黄黑相雜的牛。《論語·雍也》:“犂牛之子,騂且角。”注:“犂,雜文。”劉寶楠《正義》:“犂牛者,黄黑相雜之牛也。”野駝:此指野駝峰。

    〔六〕交河:見前《天山雪歌送蕭治歸京》注〔五〕。美酒:指當地特産的葡萄酒。叵羅:一種管狀吸飲酒器。金:底本作“歸”,注:“一作金”,是。據改。

    〔七〕無奈句:言醉後宿于軍營,仍然夢回故鄉,這是没有辦法的事。秦山:見《胡笳歌送顔真卿使赴河隴》注〔六〕。

    行軍詩二首 時扈從在鳳翔〔一〕

    吾竊悲此生〔二〕,四十幸未老。一朝逢世亂,終日不自保〔三〕。胡兵奪長安,宫殿生野草〔四〕。傷心五陵樹,不見二京道〔五〕。我皇在行軍,兵馬日浩浩〔六〕。胡雛尚未滅,諸將懇征討〔七〕。昨聞咸陽敗,殺戮浄如掃〔八〕。積屍若丘山,流血漲豐鎬〔九〕。干戈礙鄉國,豺虎滿城堡〔一〇〕。村落皆無人,蕭條空桑棗〔一一〕。儒生有長策,無處豁懷抱〔一二〕,塊然傷時人〔一三〕,舉首哭蒼昊〔一四〕。

    〔一〕至德二載(七五五)作于鳳翔。行軍:行營。此指唐肅宗在鳳翔的駐地。扈從:皇帝出行時的隨從人員。鳳翔:《舊唐書·地理志》關内道鳳翔府:“至德二年,肅宗自順化郡幸扶風郡,置天興縣,改雍縣爲鳳翔縣,並治郭下。”在今陝西鳳翔縣。又《肅宗本紀》:天寶十五載(七五六)六月,安禄山叛軍攻陷長安;七月,玄宗第三子李亨在靈武(今寧夏靈武縣西北)即位,是爲肅宗,改元至德。翌年二月,肅宗至鳳翔郡。杜甫、裴薦等舉薦岑參爲右補闕。

    〔二〕竊悲:暗自悲傷。

    〔三〕一朝二句:謂時逢安史之亂,終日不能自全。一朝:一旦。世亂:指安史之亂。據《舊唐書·安禄山傳》,天寶十四載(七五五)十一月,安禄山起兵反叛於范陽(今北京市西南),以諸蕃馬步十五萬,夜半行,平明食,日六十里,犯長安。

    〔四〕胡兵二句:謂安史叛軍進佔長安,唐朝百官奔亡,宫殿盡空。此暗指玄宗棄國逃蜀之事。胡兵:指安史叛軍。安禄山本營州柳城(今遼寧朝陽縣)雜種胡人,其部亦多爲同羅、奚、契丹、室韋諸族,故稱。《舊唐書·玄宗本紀》:天寶十五載六月,潼關失守,唐玄宗西奔逃蜀,安史叛軍遂侵佔長安,屯兵皇苑之中。

    〔五〕傷心二句:謂自長安陷落,整個中原都淪於叛軍之手,兩京道路塞絶不通。五陵:指唐五陵。“高祖葬獻陵,太宗葬昭陵,高宗葬乾陵,中宗葬定陵,睿宗葬橋陵”(《唐紀》)。二京:指西京長安和東京洛陽。

    〔六〕我皇:指唐肅宗李亨。日浩浩:軍勢一天比一天彊盛。

    〔七〕胡雛:當指安禄山之子安慶緒。《舊唐書·安禄山傳》:至德二載正月,嚴莊立安慶緒,斫殺安禄山。二月,肅宗南幸鳳翔郡,始知安禄山死。尚:還。懇:請求。

    〔八〕昨聞二句:唐軍在咸陽附近慘敗,被叛軍殺戮殆盡。咸陽敗:《資治通鑑》卷二一九:至德元載(七五六)冬十月“甲申(四日),房琯以中軍、北軍爲前鋒,庚子(二十日)至便橋(即西渭橋),辛丑(二十一日),二軍遇賊將安守忠於咸陽之陳濤斜(在今咸陽市東)。琯効古法,用車戰,以牛車二千乘,馬步夾之,賊順風鼓噪,牛皆震駭。賊縱火焚之,人畜大亂,官軍死傷者四萬餘人,存者数千而已。癸卯(二十三日),琯自以南軍戰,又敗。”浄如掃:喻殺戮殆盡,如掃過一般。

    〔九〕流血句:血流使豐鎬二水爲之漲高。豐鎬:豐水和鎬水。《史記·司馬相如列傳》引《子虚賦》:“出入涇渭,酆鄗潦潏。”司馬貞《索隱》:“張揖云:‘豐水出鄠縣南山豐谷,北入渭。鎬在昆明池北。’郭璞云:‘鎬水,豐水下流也。’”二水皆在咸陽之東,爲唐兵敗之處。

    〔一〇〕干戈二句:言戰争風雲遮蔽長安,到處都是安史叛軍。干戈:指戰争。礙:障蔽。鄉國、城堡:皆指長安。豺虎:喻安史叛軍。

    〔一一〕村落二句:謂戰禍所及,村落絶無人迹,田野祇剩下桑棗樹。蕭條:冷落凋敝。

    〔一二〕儒生二句:詩人自謂有治亂經世良策而不被重用。儒生,作者自謂。長策:良策。豁懷抱:施展胸中抱負。豁:開,施展。據杜確《岑嘉州詩集序》云:“(參)入爲右補闕,頻上封章,指述權佞,改爲起居郎。尋出虢州長史。”故知參在朝屢爲奸佞排擠。

    〔一三〕塊然:孤獨之狀。傷時人:憂時傷亂之人。此係作者自謂。

    〔一四〕哭蒼昊:向天痛哭。蒼昊:蒼天。

    早知逢世亂,少小謾讀書。悔不學彎弓,向東射狂胡〔一〕。偶從諫官列〔二〕,謬向丹墀趨〔三〕。未能匡吾君,虚作一丈夫〔四〕。撫劍傷世路〔五〕,哀歌泣良圖〔六〕。功業今已遲,覽鏡悲白鬚〔七〕。平生抱忠義,不敢私微軀〔八〕。

    〔一〕早知四句:悔己早年未學武藝,未能在國難時躍馬殺敵,建立功業。世亂:指安史之亂。謾:通“漫”,徒,空。岑參《虢州南池候嚴中丞不至》云:“徒教柳葉長,謾使梨花開。”向東射狂胡:時岑參隨肅宗在鳳翔,安史亂軍已佔領鳳翔東邊之地,故云。狂胡:指安史叛軍。

    〔二〕偶:偶然。諫官:岑參時任右補闕,職務是向皇帝進諫。

    〔三〕謬:妄,自謙之詞。丹墀:皇宫前塗紅的臺階。

    〔四〕未能二句:謂己不能救國家於危難之中,白作七尺男兒。匡:救。《左傳·成公十八年》:“匡乏困,救災患。”注:“匡,亦救也。”虚作:枉作。

    〔五〕撫劍句:言按劍慨嘆世途坎坷,國家多難。

    〔六〕哀歌句:謂爲己徒有良謀不能施展而哀傷。良圖:良好的謀略。

    〔七〕功業二句:謂建功立業的年華己晚,對鏡悲己鬚髮已白。覽:看。

    〔八〕平生二句:言己平生滿懷報國之情,並不把個人的生命放在心上。私:愛惜。微軀:微賤之身,作者自謂。

    宿岐州北郭嚴給事别業〔一〕

    郭外山色暝〔二〕,主人林館秋〔三〕。疏鐘入卧内〔四〕,片月到牀頭。遥夜惜已半,清言殊未休〔五〕。君雖在青瑣,心不忘滄洲〔六〕。

    〔一〕至德二載(七五七)秋在鳳翔作。岐州《元和郡縣志》卷二鳳翔府:“(後魏)文帝改(雍城)鎮爲岐州,隋開皇元年,於州城内置岐陽宫,岐州移於今理。大業二年罷州爲扶風郡,武德元年復爲岐州。至德元年改爲鳳翔郡。”此用舊稱,即今陝西鳳翔。北郭:北郊。嚴給事:即嚴武。武時爲給事中。《舊唐書·嚴武傳》:“至德初,肅宗興師靖難,大收才傑,武杖節赴行在。宰相房琯以武名臣之子,素重之,及是,首薦才略可稱,累遷給事中。”又《職官志》:給事中掌陪侍左右,分判省事。

    〔二〕暝:昏暗貌。

    〔三〕主人:指嚴武。林館:此指嚴武别墅。

    〔四〕疏鐘:稀疏的鐘聲。卧内:卧室之内。

    〔五〕遥夜二句:謂長夜過半,與友人暢談未休。遥夜:長夜。已半:過半。清言:清談。殊:猶。

    〔六〕君:指嚴武。青瑣:宫門上的青色花紋。《漢書·元后傳》:“曲陽侯(王)根驕奢僭上,赤墀青瑣。”注:“師古曰:‘青瑣者,刻爲連環文,而青塗之也。’”此指嚴武身爲給事中,任職朝中。滄洲:水邊之地,指隱居。

    行軍九日思長安故園 時未收長安〔一〕

    強欲登高去〔二〕,無人送酒來〔三〕。遥憐故園菊〔四〕,應傍戰場開〔五〕。

    〔一〕至德二載秋作於鳳翔。九日:即農曆九月九日重陽節。《文選》曹丕《與鍾繇書》:“歲月往來,忽九月九日,九爲陽數,而日月竝應,故曰重陽。”長安故園:岑參入仕前曾居長安,有别業在杜陵山中,故云。據《舊唐書·肅宗本紀》:唐軍於至德二載九月收復長安。

    〔二〕強:勉強。登高:古人有重陽登高賞菊、佩茱萸、飲菊花酒的風俗。《續齊諧記》:“汝南桓景,隨費長房遊學累年,長房謂曰:‘九月九日,汝家中當有災,宜急去,令家人各作絳囊,盛茱萸以繫臂,登高飲菊花酒,此禍可除。’景如言,齊家登山。夕還,見鷄犬牛羊一時暴死。長房聞之曰:‘此可代也。’今世人九日登高飲酒,婦人帶茱萸囊,蓋始於此。”

    〔三〕送酒:《南史·陶潛傳》:“(潛)嘗九月九日無酒,出宅邊菊叢中坐久之。逢(王)弘送酒至,即便就酌,醉而後歸。”

    〔四〕憐:愛念。

    〔五〕應傍句:謂長安仍在戰亂之中。傍:依。

    奉和中書舍人賈至早朝大明宫〔一〕

    鷄鳴紫陌曙光寒〔二〕,鶯囀皇州春色闌〔三〕。金闕曉鐘開萬户〔四〕,玉階仙杖擁千官〔五〕。花迎劍珮星初落〔六〕,柳拂旌旗露未乾〔七〕。獨有鳳皇池上客〔八〕,《陽春》一曲和皆難〔九〕。

    〔一〕乾元元年(七五八)春作於長安。據《資治通鑑》卷二二〇,至德二載(七五七)九月,唐軍克復長安,十月,肅宗率百官還京。岑參時任右補闕,亦隨還長安。奉和:仿照他人詩的體裁或題材作詩,可依原韻或另擬新韻。中書舍人:《舊唐書·職官志》:中書省“中書舍人六員。舍人掌侍奉進奏,參議表章。凡詔旨敕制,及璽書册命,皆按典故起草進畫。”賈至:字幼隣,洛陽人。舊書《文苑傳》:“至,天寶末爲中書舍人。”大明宫:唐宫殿名。《舊唐書·地理志》:“大明宫,在西内之東北,高宗龍朔二年(六六二)置。”《全唐詩》卷二二五有賈至《早朝大明宫呈兩省僚友》、卷一二八有王維《和賈舍人早朝大明宫之作》、卷二二五有杜甫《奉和賈至早朝大明宫》,皆爲同時之作。

    〔二〕鷄鳴:《漢官儀》:“宫中輿臺,並不得畜鷄,夜漏未明三刻鷄鳴,衞士候於朱雀門外,著絳幘爲鷄唱。”《周禮·春官》:“雞人……夜嘑旦以嘂百官。”注:“夜漏未盡,鷄鳴時也,呼旦以驚起百官使夙興。”紫陌:古以天帝居處爲紫宫,京師爲天子所居,上應天象,亦稱紫宫,因稱京師街道爲紫陌。陌,街道。

    〔三〕皇州:古稱帝都爲皇州,此指長安。春色闌:春色已晚。《文選》謝莊《宋孝武宣貴妃誄》:“白露凝兮歲將闌。”李善注:“闌,猶晚也。”上句寫上朝時間,下句寫上朝季節。

    〔四〕金闕句:謂一聲曉鐘,宫中門户皆開。金闕:宫闕。

    〔五〕玉階:宫殿前的臺階。仙杖:皇帝的儀仗。千官:指早朝的文武百官。

    〔六〕劍珮:劍把上的飾物。星初落:夜星剛落,即天色微明。

    〔七〕旌旗:指宫中旗仗。據《新唐書·儀衞志》,皇帝每朝有黄、赤、白、黑、青諸色旗幟。以上鶯囀、花迎、柳拂,皆寫早朝時的景物。

    〔八〕鳳皇池:指中書省。《通典》卷二十一中書省:“以其地在樞近,多承寵任,是以人固其位,謂之鳳凰池焉。”賈至官中書舍人,故稱之爲“鳳凰池上客”。

    〔九〕《陽春》句:稱贊賈至詩作絶高,酬和很難。《陽春》:即《陽春白雪》,是極高雅的古樂曲。《文選》宋玉《對楚王問》:“客有歌於郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國中屬而和者數千人;其爲《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數百人;其爲《陽春》《白雪》,國中屬而和者不過數十人……是其曲彌高,其和彌寡。”

    寄左省杜拾遺〔一〕

    聯步趨丹陛〔二〕,分曹限紫微〔三〕。曉隨天仗入〔四〕,暮惹御香歸〔五〕。白髮悲花落,青雲羨鳥飛〔六〕。聖朝無闕事〔七〕,自覺諫書稀〔八〕。

    〔一〕乾元元年(七五八)作於長安。左省:即門下省。以其地處大明宫宣政殿左,故名。杜拾遺:杜甫。杜時任左拾遺。

    〔二〕聯步:同步,指一同上朝。岑與杜在至德二載至乾元元年初(七五七——七五八)同仕于朝。岑任右補闕,杜任左拾遺。丹陛:殿前紅色臺階,爲官員上朝之處。

    〔三〕分曹句:時杜甫在門下省,岑參在中書省。門下省在大明宫宣政殿東廊日華門之東,稱左省,又稱左曹、東省。中書省在西廊月華門之西,稱右省,亦稱右省、右曹、西省。限:隔。紫微:古以紫微星垣喻皇帝居處,詩指上朝時皇帝所居之宣政殿。沈德潛《唐詩别裁集》卷十云:“岑居右省,杜居左省,紫微省居中,故云限。”

    〔四〕天仗:皇帝的儀仗,亦稱仙仗。唐代朝會時門下、中書省官員由東西閣儀衞依次引入殿中,分東西班相對而立。

    〔五〕惹:染。御香:朝會時殿中所燃之香。

    〔六〕白髮二句:謂己年華已老,見花落而悲;不被重用,空羡青雲之鳥。青雲:喻高位。

    〔七〕聖朝:當朝。闕事:過失。

    〔八〕諫書:進諫的奏章。稀:少。補闕掌諷諫,無諫書,實質是不納諫。《唐詩别裁集》云:“下半自傷遲暮無可建白也。感歎語以回護出之,方是詩人之旨。”

    送張獻心充副使歸河西雜句〔一〕

    將門子弟君獨賢,一從受命常在邊〔二〕。未至三十已高位,腰間金印色赭然〔三〕。前日承恩白虎殿〔四〕,歸來見者誰不羨〔五〕。篋中賜衣十重餘,案上軍書十二卷〔六〕。看君謀智若有神,愛君詞句皆清新〔七〕。澄湖萬頃深見底,清冰一片光照人〔八〕。雲中昨夜使星動〔九〕,西門驛樓出相送〔一〇〕。玉瓶素蟻臘酒香〔一一〕,金鞭白馬紫遊繮〔一二〕。花門南,燕支北〔一三〕,張掖城頭雲正黑〔一四〕,送君一去天外憶〔一五〕。

    〔一〕廣德元年(七六三)作於長安。張獻心:未詳。副使:《舊唐書·職官志》:節度使有節度副使一人,佐理軍務。河西:《舊唐書·地理志》:“河西節度使,斷隔羌胡,統赤水、大斗、建康、寧寇、玉門、墨離、豆盧、新泉等八軍,張掖、交城、白亭三守捉。河西節度使治在涼州”,即今甘肅武威縣。雜句:雜言詩。

    〔二〕將門二句:言張爲將門之後,受任後常年戍邊。君:指張獻心。一從:自從。

    〔三〕金印:漢代將軍佩金印,此謂張已任將軍之位。

    〔四〕前日句:謂前不久受命爲節度副使。白虎殿:《漢書·王商傳》:“河平四年(前二五)單于來朝,引見白虎殿。”注:“師古曰:‘在未央宫中。’”此借指唐宫。白虎,亦作“白獸”。杜甫《北征》:“淒涼大同殿,寂寞白獸闥。”仇注:“《三輔黄圖》:未央宫,有白虎殿。唐避太祖諱改爲‘獸’。白獸闥,即白獸門也。”

    〔五〕羨:羨慕。

    〔六〕篋中二句:謂張受賜衣物並兵書。篋:此指衣箱。十重餘:十幾件。軍書:兵書。以上八句寫張受命得寵。

    〔七〕看君二句:謂張謀略和智慧過人,詩句清新。

    〔八〕澄湖二句:喻張心胸坦蕩純潔,如千頃湖水澄澈見底,光潔照人。以上四句寫張的爲人。

    〔九〕使星動:指張受命後赴河西幕府。《後漢書·李郃傳》:“和帝即位,分遣使者,皆微服單行,各至州縣,觀採風謡。使者二人當到益部,投郃候舍。時夏夕露坐,郃因仰觀,問曰:‘二君發京師時,寧知朝廷遣二使邪?’二人默然,驚相視曰:‘不聞也。’問何以知之。郃指星示云:‘有二使星向益州分野,故知之耳。’”

    〔一〇〕西門:長安西門。驛樓:驛站之樓。

    〔一一〕玉瓶:玉製酒瓶。素蟻:倒酒時泛起的白色泡沫,亦稱浮蟻。臘酒:農曆十二月所釀之酒。

    〔一二〕金鞭:飾金馬鞭。紫遊繮:紫絲編織的馬繮繩。《晉書·五行志》中:“海西公太和中,百姓歌曰:‘青青御路楊,白馬紫遊繮。’”

    〔一三〕花門:見《與獨孤漸道别長句兼呈嚴八侍御》注〔一九〕。燕支:燕支山。“燕”亦作“焉”。《舊唐書·地理志》河西道甘州删丹縣:“焉支山在縣界。”在今甘肅山丹縣東南。

    〔一四〕張掖:《舊唐書·地理志》河西道甘州:“隋張掖郡,武德二年,平李軌,置甘州,天寶元年,改爲張掖郡,乾元元年之後爲甘州。”此用舊稱。在今甘肅張掖縣。雲正黑:喻戰局緊張。《資治通鑑》卷二二二:“廣德元年(七六三)七月……吐蕃入大震關,陷蘭、廓、河、鄯、洮、岷、秦、成、渭等州,盡取河西、隴右之地。”張赴任河西節度副使,當在河西隴右陷落前奉命歸守。

    〔一五〕天外憶:言張此去很遠,日後祇能思念于千里之外。以上七句送别。

    佐郡思舊遊 并序〔一〕

    己亥歲〔二〕,春三月,參自補闕轉起居舍人〔三〕。夏四月,署虢州長史〔四〕。適見秋草〔五〕,涼風復來,昔桓譚出爲六安丞,常忽忽不樂〔六〕,今知之矣。悲州縣瑣屑,思掖垣清閒〔七〕,呈左右省舊遊〔八〕。

    幸得趨紫殿〔九〕,卻憶侍丹墀〔一〇〕。史筆衆推直〔一一〕,諫書人莫窺〔一二〕。平生恒自負,垂老此安卑〔一三〕。同類皆先達,非才獨後時〔一四〕。庭槐宿鳥亂,階草夜蟲悲〔一五〕。白髮今無數,青雲未有期〔一六〕。

    〔一〕乾元二年作於虢州。佐郡:佐理郡務。長史爲州郡副職,故云。舊遊:往日的朋友。

    〔二〕己亥歲:乾元二年(七五九)。

    〔三〕補闕:參至德二載(七五七)六月任右補闕。轉:遷調。起居舍人:《舊唐書·職官志》:“起居舍人,掌修記言之史,録天子之制誥德音,如記事之制,以記時政損益。季終,則授之於國史。”

    〔四〕署:暫任。虢州:《舊唐書·地理志》河南道有虢州,在今河南靈寶縣。長史:《舊唐書·職官志》:“上、中州皆署長史一人。尹、少尹、别駕、長史、司馬掌貳府州之事,以綱紀衆務,通判列曹。”

    〔五〕適:正,恰。

    〔六〕昔桓譚二句:《後漢書·桓譚傳》:“桓譚字君山,沛國相(今安徽濉溪市西北)人也。……有韶會議靈臺所處,帝謂譚曰:‘吾欲讖決之,何如?’譚默然良久,曰:‘臣不讀讖。’帝問其故,譚復極言讖之非經。帝大怒曰:‘桓譚非聖無法,將下斬之。’譚叩頭流血,良久乃得解。出爲六安郡丞。意忽忽不樂,道病卒,時年七十餘。”注:“六安郡故城在今壽州安豐縣南(今安徽壽縣西南)。”郡丞:漢郡太守副職,唐長史與之地位相當,故岑參用以自比。忽忽:失意貌。

    〔七〕悲州縣二句:言地方公事繁瑣細碎,不如在中書省任職清閑。掖垣:皇宫旁垣,此指中書省。《文選》劉楨《贈徐幹》:“誰謂相去遠,隔此西掖垣。”

    〔八〕左右省:門下省與中書省。《通典》卷二十一“中書省”注:“時謂尚書省爲南省,門下、中書爲北省。亦謂門下省爲左省,中書爲右省,或通謂之兩省。”

    〔九〕紫殿:漢殿名。《三輔黄圖》:“武帝又起紫殿,雕文刻鏤黼黻,以玉飾之。”此借指唐宫。

    〔一〇〕卻:還。丹墀:見《行軍詩二首》注〔三〕。

    〔一一〕史筆句:謂己任起居舍人記事直切,得到衆人稱贊。史筆:史家記事之筆法。

    〔一二〕諫書:指任右補闕時所上的勸諫奏章。窺:看到。

    〔一三〕平生二句:謂己平生十分自信,如今將老,祇能安於現狀。恒:常。垂老:將老。卑:指微職。

    〔一四〕同類二句:謂同輩皆先顯達,而己却不才,落後於人。同類:猶同輩。先達:先己顯達。《後漢書·朱暉傳》:“暉以(張)堪先達,舉手未敢對。”非才:不才,作者自謙之辭。

    〔一五〕庭槐二句:謂秋夜庭院中宿鳥驚飛,秋蟲悲鳴,更添愁思。

    〔一六〕白髮二句:慨嘆年歲將老,白髮更多,而升遷已無指望。時岑參年四十五。青雲:喻高位。期:希望。

    早秋與諸子登虢州西亭觀眺〔一〕

    亭高出鳥外,客到與雲齊〔二〕。樹點千家小,天圍萬嶺低〔三〕。殘虹掛陝北〔四〕,急雨過關西〔五〕。酒榼緣青壁〔六〕,瓜田傍緑溪。微官何足道,愛客且相攜〔七〕。唯有鄉園處,依依望不迷〔八〕。

    〔一〕居虢州期間作。西亭:虢州西山亭子。

    〔二〕亭高二句:極言西亭之高超出飛鳥,人到亭中,彷彿置身雲端。

    〔三〕樹點二句:言由亭上俯視,遠樹如點,山嶺猶在脚下。

    〔四〕掛:懸。陝北:陝州之北。《舊唐書·地理志》河南道有陝州大都督府,在今河南三門峽市西。

    〔五〕關西:古函谷關(在今河南靈寶縣)之西。

    〔六〕酒榼(kè課):酒器。緣:沿。青壁:青色山崖。句謂依山崖置酒。

    〔七〕微官二句:謂何必計較官職微小,且與友人相攜同遊。

    〔八〕唯有二句:言登亭遠眺,唯對家鄉佇望最久,使人思念不已。鄉園:此指長安。依依:思念貌。《三國志·蜀書·費詩傳》引諸葛亮與孟達書曰:“追平生之好,依依東望,故遺有書。”不迷:不被其他景物所迷,謂看得真切。

    送裴判官自賊中再歸河陽幕府〔一〕

    東郊未解圍〔二〕,忠義似君稀〔三〕。誤落胡塵裏〔四〕,能持漢節歸〔五〕。卷簾山對酒,上馬雪沾衣。却向嫖姚幕〔六〕,翩翩去若飛〔七〕。

    〔一〕乾元二年(七五七)作於虢州。裴判官:未詳。賊:指史思明叛軍。河陽幕府:當指李光弼幕府。《資治通鑑》卷二二一:乾元二年九月,李光弼移兵據守河陽。河陽幕府即指此。河陽:在今河南孟縣東南,黄河北岸。

    〔二〕東郊:指東都洛陽東郊。

    〔三〕君:指裴判官。

    〔四〕胡塵:指史思明叛軍。

    〔五〕能持句:謂裴判官能堅守節操,逃出賊營,回歸唐朝。《漢書·蘇武傳》:天漢元年(前一〇〇),蘇武以中郎將使持節出使匈奴,被拘,徙流北海,武杖漢旄節牧羊,卧起操持,凡十九年。矢志不降,後漢匈和親,武持節而歸。詩即用其意,點題自賊中歸。

    〔六〕却:仍。嫖姚:漢代名將霍去病曾任嫖姚校尉,人稱霍嫖姚。此借指李光弼,點題再歸河陽幕府。

    〔七〕翩翩:躍馬疾馳貌。

    題虢州西樓〔一〕

    錯料一生事,蹉跎今白頭〔二〕。縱横皆失計〔三〕,妻子也堪羞〔四〕。明主雖然棄,丹心亦未休〔五〕。愁來無去處,祗上郡西樓〔六〕。

    〔一〕任職虢州期間作。西樓:虢州西城樓。

    〔二〕錯料二句:言己一生光陰虚度,如今鬢髮已白。蹉跎:虚度時光。

    〔三〕縱横句:謂己策略皆無所成。魏徵《述懷》:“縱横計不就,慷慨志猶存。”失計:失策,失誤。

    〔四〕妻子句:謂家人也覺羞恥。

    〔五〕明主二句:言己雖不爲皇帝重用,但憂國之心未泯。明主:指唐肅宗。棄:被棄置不用。丹心:赤誠報國之心。

    〔六〕愁來二句:謂愁来時無處可去,祇有登樓遥望長安,以寄哀緒。

    西亭子送李司馬〔一〕

    高高亭子郡城西〔二〕,直上千尺與雲齊。盤崖緣壁試攀躋,羣山向下飛鳥低〔三〕。使君五馬天半嘶,絲繩玉壺爲君提〔四〕。坐來一望無端倪,紅花緑柳鶯亂啼,千家萬井連迴溪〔五〕。酒行未醉聞暮雞〔六〕,點筆操紙爲君題〔七〕。爲君題,惜解攜〔八〕,草萋萋,没馬蹄〔九〕。

    〔一〕任職虢州期間作。西亭子:即西山亭。李司馬:未詳。司馬:《舊唐書·職官志》:諸州皆置司馬一人,爲刺史佐僚。

    〔二〕郡城:指虢州城。虢州天寶元年曾改爲弘農郡,故稱郡城。

    〔三〕盤崖二句:謂沿懸崖峭壁登亭遠望,羣山在下,飛鳥覺低。盤,繞。攀躋:攀登。以上四句寫西亭地勢之高。

    〔四〕使君二句:謂虢州刺史在西亭爲李司馬設酒餞行。使君:漢稱郡太守爲使君,此指虢州刺史。五馬:漢太守車駕五馬,此指虢州刺史車馬。天半嘶:謂馬至西亭,猶在半空嘶鳴。絲繩玉壺:指精美的酒器。君:指李司馬。

    〔五〕坐來三句:謂亭中遠眺,一望無際,但見柳緑花紅,黄鶯啼鳴。千家萬户,迴溪繚繞。無端倪:無涯無際。《文選》謝靈運《遊赤石進帆海》:“溟漲無端倪,虚舟有超越。”注:“翰曰:‘端倪,猶涯際也。’”迴溪:迴轉的溪流。

    〔六〕酒行:行酒,飲酒。

    〔七〕點筆:猶落筆。爲君題:爲李司馬題詩。以上七句寫太守於西亭餞行。

    〔八〕惜解攜:不忍分别。解攜:猶分手。

    〔九〕草萋萋二句:謂李司馬乘馬遠行而去,茂盛的芳草淹没了馬蹄。結句以草没馬蹄的細節描寫,顯出作者的依依惜别之情。《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”後多以王孫指旅人遊子,詩即本此。以上寫題詩送行。

    原頭送范侍御 得山字〔一〕

    百尺原頭酒色殷,路傍驄馬汗斑斑〔二〕。别君祗有相思夢,遮莫千山與萬山〔三〕。

    〔一〕居虢州期間作。原頭:原邊。原指西原。《舊唐書·玄宗紀》:“天寶十五載(七五六),哥舒翰將兵八萬,與賊將崔乾祐戰於靈寶西原。”《一統志》:“西原在靈寶西南五十里。”在今河南靈寶縣西南。范侍御:未詳。岑參另有《虢州西山亭子送范端公》詩,疑即一人。侍御:即侍御史。《舊唐書·職官志》:御史臺“侍御史四員,掌糾舉百僚,推鞫獄訟。”

    〔二〕百尺二句:言在西原邊置酒爲范侍御餞行。殷:深紅色。傍:同旁。驄馬:指御史所乘之馬。《後漢書·桓典傳》:“(桓)典字公雅。……常乘驄馬,京師畏憚,爲之語曰:‘行行且止,避驄馬御史。’”

    〔三〕遮莫:不論。唐人口語。

    題山寺僧房〔一〕

    窗影摇羣木,牆陰載一峯〔二〕。野爐風自爇〔三〕,山碓水能舂〔四〕。勤學翻知誤,爲官好欲慵〔五〕。高僧暝不見,月出但聞鐘〔六〕。

    〔一〕居虢州期間作。僧房:僧人居室。

    〔二〕窗影二句:言窗外摇動着許多樹影,牆陰之上一峯獨秀。

    〔三〕野爐句:謂室外煮茶的鼎爐借風自燃。爇(ruò弱):燃燒。

    〔四〕山碓:即水碓。見《晚過盤豆寺禮鄭和尚》注〔三〕。舂:舂米。

    〔五〕勤學二句:謂至僧房悟得禪理,反知讀書爲誤,作官念頭也淡漠了。好欲慵:謂正感困乏。好:正。

    〔六〕高僧二句:謂天色已晚,僧人未歸,月出時唯聞山寺鐘聲。

    虢州後亭送李判官使赴晉絳 得秋字〔一〕

    西原驛路掛城頭,客散紅亭雨未收〔二〕。君去試看汾水上,白雲猶似漢時秋〔三〕。

    〔一〕居虢州期間作。李判官:未詳。晉絳:《舊唐書·地理志》:河東道有晉州、絳州,皆在今山西境内。汾水流經二州。二州治所,晉州在今臨汾縣,絳州在今新絳縣。

    〔二〕驛路:公路。掛城頭:謂向西地勢高峻,西原上大道高出城牆,故云。紅亭:即虢州後亭。雨未收:雨未停。

    〔三〕君去二句:時唐軍已收復兩京之地,故用漢武帝故事,期望唐朝恢復盛時山河。君:指李判官。汾水:《元和郡縣志》卷十二河東道寶鼎縣:“汾水,北去縣二十五里。”《漢武故事》:“元鼎四年(前一一三),上行幸河東,祠后土,顧視帝京,欣然,中流與羣臣飲燕。上歡甚,乃自作《秋風辭》。”辭頭兩句爲“秋風起兮白雲飛,草木黄落兮雁南歸。”其中又有“泛樓船兮濟汾河”之句。

    虢州送天平何丞入京市馬〔一〕

    關樹晚蒼蒼,長安近夕陽〔二〕。回風醒别酒,細雨濕行裝〔三〕。習戰邊塵黑〔四〕,防秋塞草黄〔五〕。知君市駿馬,不是學燕王〔六〕。

    〔一〕任職虢州期間作。天平:《舊唐書·地理志》:虢州湖城縣,“乾元元年(七五八)改爲天平縣”。在今河南靈寶縣西。何丞:未詳。丞:縣丞,縣令副職,輔理縣政。京:長安。市馬:買馬。

    〔二〕關:潼關。自虢州入長安須經潼關。蒼蒼:深暗貌。近夕陽:長安在虢州之西,故云。

    〔三〕回風二句:謂何丞入京正值風雨天。回風:旋風。

    〔四〕習戰句:謂時國難未靖,何丞爲平亂而積極備戰習武。習戰:練習作戰,猶今言演習。《春秋穀梁傳》莊公八年:“出曰治兵,習戰也。入曰振旅,習戰也。”邊塵黑:指邊地發生戰事。據《舊唐書·吐蕃傳》,乾元之後,吐蕃乘唐内亂,日蹙邊城,擄掠殺傷,數年之後,鳳翔之西,邠州之北,盡爲蕃戎之境,湮没者數十州。

    〔五〕防秋:《舊唐書·陸贄傳》:“西北邊常以重兵守備,謂之防秋。”詩指防備異族入侵。塞草黄:時異族騎兵常乘秋高馬肥時侵掠,故云。

    〔六〕知君二句:謂何丞買馬是爲了報國殺敵,不是像燕昭王那樣市馬求名。燕王:燕昭王。《戰國策·燕策》:燕昭王欲招賢士,問於郭隗,“郭隗先生曰:‘臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:請求之。君遣之。三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:所求者生馬,安事死馬,而捐五百金。涓人對曰:死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以爲王能市馬,馬今至矣。於是不期年,千里之馬至者三。今王誠欲致士,先從隗始。隗且見事,况賢於隗者乎?’”

    虢州郡齋南池幽興因與閻二侍御道别〔一〕

    池色浄天碧,水涼雨淒淒〔二〕。快風從東南,荷葉翻向西〔三〕。性本愛魚鳥,未能返巖溪〔四〕,中歲徇微官,遂令心賞睽〔五〕。及兹佐山郡,不異尋幽棲〔六〕。小吏趨竹徑,訟庭侵藥畦〔七〕。胡塵暗河洛,二陝震鼓鼙〔八〕。故人佐戎軒,逸翮凌雲霓〔九〕。行軍在函谷,兩度聞鶯啼〔一〇〕。相看紅旗下,飲酒白日低〔一一〕。聞君欲朝天〔一二〕,駟馬臨道嘶〔一三〕。仰望浮與沉,忽如雲與泥〔一四〕。夜眠驛樓月〔一五〕,曉發關城雞〔一六〕。惆悵西郊暮,鄉書對君題〔一七〕。

    〔一〕居虢州期間作。郡齋:虢州公府。閻二侍御:未詳。《四部叢刊》《岑嘉州詩》題下注云:“時任虢州長史。”

    〔二〕池色二句:謂南池色浄如碧天,水波清涼,雨帶寒意。淒淒:陰涼之氣。《詩·鄭風·風雨》:“風雨淒淒,雞鳴喈喈。”

    〔三〕快風二句:謂一陣涼風從東南方吹來,池中荷葉翻向西邊。快風,爽風。以上四句寫南池小景。

    〔四〕性本二句:謂己性好隱逸而未能實現。魚鳥、巖溪:皆指隱逸生活。

    〔五〕中歲二句:謂中年屈就小官,遂違初衷。中歲:中年。徇:屈就。微官:小官。岑參於三十歲纔任右内率府兵曹小官。心賞:内心的賞好、意願。睽(kuí奎):違背。

    〔六〕及兹二句:謂現在虢州任佐僚,與幽居山中無異。佐山郡:岑參時任虢州長史,爲州之佐官。山郡:虢州多山,故稱。幽棲:隱居山林。《文選》謝靈運《鄰里相送方山》:“資此永幽棲,豈伊年歲别。”李善注:“郭璞《山海經》曰:‘山居爲棲。’”

    〔七〕小吏二句:寫公府環境,隸役奔走于竹徑,訟庭近於藥圃。小吏:州府中的差役。趨:奔走。訟庭:理訟之庭。侵:近。藥畦:藥圃。以上八句寫佐山郡幽居之興。

    〔八〕胡塵二句:據《資治通鑑》卷二二一,肅宗乾元二年(七五九)九月,洛陽失守。十二月,史思明遣將攻陝州西進。上元元年(七六〇),史思明入駐洛陽宫闕。次年二月,並陷河陽、懷州,復欲乘勝西入關,使子史朝義將兵爲前鋒,自北道襲陝城。數次進兵,皆爲唐將衞伯玉所敗。胡塵:指史思明叛軍。河洛:指黄河、洛水之間地區。二陝:陝東、陝西。相傳周初周公與召公分治陝東、陝西。震鼓鼙:指發生戰争。

    〔九〕故人二句:言閻二侍御身爲軍帥之佐,在軍中大展其才,置身高位。佐戎軒:指閻爲軍帥的輔佐之官。戎軒:戰車。逸翮:勁翮,喻高才。《文選》郭璞《遊仙》:“逸翮思拂霄。”凌:高出。

    〔一〇〕行軍二句:謂閻從軍在函谷關,已經兩年。行軍:從軍,即佐戎軒。

    〔一一〕白日低:天色已晚。

    〔一二〕君:指閻二侍御。欲朝天:將要朝見天子。時肅宗已在長安。

    〔一三〕臨道嘶:在路旁嘶鳴。

    〔一四〕仰望二句:贊頌閻高貴若在雲霄,慨嘆己位卑微若處塵泥。浮沉:即高低。

    〔一五〕驛樓:驛站之樓。

    〔一六〕曉發句:《元和郡縣志》卷六引《西征記》:“函谷關城,……日入則閉,雞鳴則開,秦法也。”此指潼關。二句寫閻入京的旅途生活。

    〔一七〕惆悵二句:言遠望西郊去長安的大道,頓生惆悵之情。鄉書:家書。君:指閻二侍御。以上十六句寫飲酒道别。

    九日使君席奉餞衞中丞赴長水〔一〕

    節使横行東出師〔二〕,鳴弓擐甲羽林兒〔三〕。臺上霜風凌草木〔四〕,軍中殺氣傍旌旗〔五〕。預知漢將宣威日〔六〕,正是胡塵欲滅時〔七〕。爲報使君多泛菊〔八〕,更將弦管醉東籬〔九〕。

    〔一〕任職虢州期間作。九日:指九月九日重陽節。使君席:虢州刺史送别衞中丞的酒宴。衞中丞:衞伯玉。《舊唐書·衞伯玉傳》:衞伯玉,幼習藝,天寶中仗劍之安西,以邊功累遷至員外諸衞將軍。肅宗即位,興師靖難,自安西歸長安。乾元二年(七五七)十月,破史思明部僞將李歸仁於彊子坂,以功遷右羽林大將軍,知軍事,轉四鎮、北庭行營節度使、遷神策軍節度。上元二年(七六一)二月,大破史朝義於永寧(河南洛寧縣)。廣德元年(七六三)冬,拜江陵尹,兼御史大夫。其任御史中丞當在此前。又《資治通鑑》卷二二二:上元二年建子(十一)月,“神策節度使衞伯玉攻史朝義,拔永寧,破澠池、福昌、長水等縣。”詩當作於此役出師之前。中丞:御史中丞。《舊唐書·職官志》:御史臺“中丞二員……大夫、中丞之職,掌持邦國刑憲典章,以肅正朝廷,中丞爲之貳。”長水:《舊唐書·地理志》:河南府有長水縣。在今河南洛寧縣西南。

    〔二〕節使:節度使。《舊唐書·職官志》:“至德以後,天下用兵,中原刺史亦循其例,受節度使之號。”此指衞伯玉。東出師:向東發兵。長水在虢州之東,故云。東,底本原作“西”,下注:“一作東”,是。

    〔三〕鳴弓擐甲:謂戎裝整齊。擐甲:身穿鎧甲。《顔氏家訓·書證》:“擐是穿著之名。”羽林兒:衞伯玉曾以功封右羽林大將軍,故稱其軍士爲羽林兒。羽林:羽林軍,唐禁軍名。《舊唐書·職官志》:“龍朔二年(六六二),置左右羽林軍。”

    〔四〕臺上句:言衞時爲御史中丞,威嚴如霜,凌逼草木。臺:御史臺。

    〔五〕軍中句:言衛所帥軍隊戰鬬氣氛濃厚。殺氣:戰鬬氣氛。傍旌旗:彌漫于軍旗周圍。

    〔六〕宣威日:揚威出師之日。

    〔七〕胡塵:指史思明叛軍。

    〔八〕爲報句:寄語刺史多準備菊花酒。以壯行色。泛菊:古時重陽節會友飲酒,以菊置酒中,稱菊花酒。

    〔九〕更將句:更以音樂侑酒,共同暢飲於東籬之下。將:帶。弦管:指音樂。東籬:晉陶淵明《飲酒·結廬在人境》:“採菊東籬下,悠然見南山。”蕭統《陶淵明傳》:“嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值(王)弘送酒至,即便就酌,醉而歸。”

    衞節度赤驃馬歌〔一〕

    君家赤驃畫不得,一團旋風桃花色〔二〕。紅纓紫繮珊瑚鞭,玉鞍錦韉黄金勒〔三〕。請君鞲出看君騎〔四〕,尾長窣地如紅絲〔五〕。自矜諸馬皆不及〔六〕,卻憶百金新買時〔七〕。香街紫陌鳳城内〔八〕,滿城見者誰不愛。揚鞭驟急白汗流〔九〕,弄影行驕碧蹄碎〔一〇〕。紫髯胡雛金剪刀〔一一〕,平明剪出三鬉高〔一二〕。櫪上看時獨意氣,衆中牽出偏雄豪〔一三〕。騎將獵向南山口,城南狐兔不復有〔一四〕。草頭一點疾如飛〔一五〕,卻使蒼鷹翻向後〔一六〕。憶昨看君朝未央,鳴珂擁蓋滿路香〔一七〕。始知邊將真富貴〔一八〕,可憐人馬相輝光〔一九〕。男兒稱意得如此〔二〇〕,駿馬長鳴北風起。待君東去掃胡塵〔二一〕,爲君一日行千里〔二二〕。

    〔一〕衞節度:衞伯玉。據《唐書》本傳,衞伯玉乾元二年官四鎮、北庭行營節度使,詩當作於此後不久。時岑在虢州。赤驃:有白色斑點的紅馬。

    〔二〕君家二句:謂衞節度家的赤驃馬神態不凡,畫家難以描摹。畫不得:描畫不出。一團旋風:形容馬奔馳疾如旋風。桃花色:粉紅色。

    〔三〕紅纓二句:謂馬具十分精美。紅纓:繫在馬頸下的飾物。繮:底本作“鞚”,據明抄本改。珊瑚鞭:柄上嵌有珊瑚的馬鞭。韉:馬鞍墊。勒:帶嚼口的馬絡頭。

    〔四〕鞲:底本注:“一作鞁”,是。《説文》革部:“鞁:車駕具也。”徐鍇《繫傳》曰:“猶今人言鞁馬也。”字亦作“鞲”作“備”,“鞲”是“鞴”之訛。此用作動詞,言配備馬具。

    〔五〕窣(sù訴)地:猶拂地。

    〔六〕自矜句:自誇别的馬都比不上。矜:誇耀。

    〔七〕新:一本作“初”。

    〔八〕香街紫陌:皆指京城長安繁華的街道。鳳城:京城。杜甫《夜》:“銀漢遥應接鳳城。”趙次公注:“秦穆公女吹簫,鳳降其城。因號丹鳳城。其後言京都之城曰鳳城。”此指長安。

    〔九〕揚鞭句:寫馬飛奔情態。驟急:疾馳。白汗:指馬汗。《戰國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上大行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,外阪遷延,負轅而不能上。”注:“白汗,不緣暑而汗也。”

    〔一〇〕弄影句:言馬在日光下踏行姿態矯健俊逸。碧蹄碎:碧玉般的馬蹄踏着碎步。

    〔一一〕紫髯胡雛:指馬夫。胡雛:胡兒。

    〔一二〕三鬉高:馬鬉剪飾成三花。宋郭若虚《圖畫見聞志》卷五:“唐開元、天寶之間,承平日久,世尚輕肥、三花飾馬……。三花者,剪騣爲三瓣。”

    〔一三〕櫪上二句:謂馬於廐中,氣概軒昂不凡;在牽出時,又爲衆馬之雄豪。櫪(lì立):馬廐。獨意氣:氣概特出超羣。

    〔一四〕騎將二句:言騎此馬去終南山射獵,能把那裏的野獸獵盡。將(jiāng江):語助詞。南山:終南山。

    〔一五〕草頭句:謂馬疾馳如飛,遠遠望去,好像草梢上的一個小黑點。草頭:草梢。

    〔一六〕卻使句:言馬極快,反使疾飛的獵鷹落在後邊。蒼鷹:獵鷹。翻:反。以上二十句寫馬的豪雄駿逸。

    〔一七〕憶昨二句:回想衞伯玉當年朝京師時場面盛大。據《通鑑》,至德元載,肅宗即位,十月還長安,衞伯玉將千人自安西歸長安,時岑參官右補闕,故得見其歸京時的儀容。朝未央:朝見皇帝。未央:漢武帝建未央宫,此借指唐宫。鳴珂:謂馬飾上的佩玉瑯璫作響。擁蓋:擎着華蓋。擁:擎,持。蓋:華蓋,古時顯官出行時所用儀仗,狀如平頂圓傘。

    〔一八〕邊將:衞伯玉原爲安西邊將,故云。

    〔一九〕憐:愛慕。

    〔二〇〕稱(chèn趁)意:稱心如意。

    〔二一〕掃胡塵:平息叛亂。胡塵:指史思明叛軍。

    〔二二〕君:指衞伯玉。以上八句預祝衞節度騎此馬平賊立功。

    潼關鎮國軍句覆使院早春寄王同州〔一〕

    胡寇尚未盡〔二〕,大軍鎮關門〔三〕。旌旗遍草木,兵馬如雲屯〔四〕。聖朝正用武,諸將皆承恩〔五〕。不見征戰功,但聞歌吹喧〔六〕。儒生有長策,閉口不敢言〔七〕。昨從關東來〔八〕,思與故人論〔九〕。何爲廊廟器,至今居外藩〔一〇〕?黄霸寧淹留,蒼生望騰騫〔一一〕。卷簾見西岳〔一二〕,仙掌明朝暾〔一三〕。昨夜聞春風,戴勝過後園〔一四〕。各自限官守,何由叙涼温〔一五〕。離憂不可忘,襟背思樹萱〔一六〕。

    〔一〕寶應元年(七六二)作於潼關。岑參時任太子中允兼殿中侍御史充關西節度判官。潼關:在今陝西潼關縣東北。鎮國軍:即鎮國節度軍。據《新唐書·方鎮表》,上元二年(七六一)在華州(今陝西華陰縣)置鎮國節度,兼守潼關。句覆:未詳。使院:鎮國節度官署。王同州:王姓同州刺史,生平不詳。同州,《舊唐書·地理志》:關内道有同州,在今陝西大荔縣。

    〔二〕胡寇句:《資治通鑑》卷二二二:上元二年(七六一),史思明被殺,子史朝義稱帝,仍將叛軍作亂。胡寇:指安史叛軍餘部。

    〔三〕大軍句:言鎮國節度大軍鎮守潼關。關:指潼關。

    〔四〕旌旗二句:謂大軍旌旗遍野,兵馬如雲之聚。如雲屯:形容兵馬衆多。

    〔五〕聖朝二句:謂朝廷正在用兵,將領們都得到皇帝的寵任。

    〔六〕不見二句:言諸將不思征戰平亂,祇會貪圖享樂。歌吹喧:歌舞喧鬧。

    〔七〕儒生二句:言己雖有安國平亂的良策,但閉口不敢言語。長策:良策。

    〔八〕關東:潼關之東,指虢州。

    〔九〕思與句:言很想和老朋友交談。故人:老朋友,指王同州。

    〔一〇〕何爲二句:謂爲什麽像王同州這樣的棟梁之材却得不到皇帝的重用。廊廟器:指才能出衆,足當重任的棟梁之材。此指王同州。居外藩:唐人重視朝官,故以外任地方官爲不受重用。

    〔一一〕黄霸二句:謂才如黄霸的賢太守豈能久留於外,百姓都在望其飛騰升遷。此以黄霸比王同州。黄霸:見《送顔平原》注〔二九〕。

    〔一二〕西岳:即華山,在今陝西華陰縣境。

    〔一三〕仙掌:指華山東峯仙人掌。朝(zhāo召)暾:早晨的太陽。

    〔一四〕戴勝二句:言戴勝鳥飛過後園,春天已經來了。戴勝:一種候鳥,春夏間飛回北方,冬季飛往南方。《禮記·月令》:季春之月,“鳴鳩拂其羽,戴勝降於桑。”

    〔一五〕各自二句:言二人都受職守限制,無由共聚暢談。官守:作官的職守。何由,猶怎能。叙涼温:問候起居冷暖。

    〔一六〕離憂二句:謂離别的愁緒不會忘却,真想在屋前屋後種滿忘憂草,以排遣憂思。襟背:屋前和屋後。樹:種植。萱:草名,又稱“忘憂草”。《詩·衞風·伯兮》:“焉得諼草,言樹之背。”傳:“諼草令人忘憂。”《釋文》:“諼,本又作萱。”

    送王七録事赴虢州〔一〕

    早歲即相知〔二〕,嗟君最後時〔三〕。青雲仍未達,白髮欲成絲〔四〕。小店關門樹,長河華嶽祠〔五〕。弘農人吏待〔六〕,莫使馬行遲。

    〔一〕寶應元年(七六二)春作於潼關。岑參《送王録事卻歸華陰》題下注云:“王録事自華陰尉授虢州録事參軍,旬日即復舊官。”王七録事:即王季友。《唐才子傳》卷四:“季友,河南人。暗誦書萬卷,論必引經。家貧賣屐,好事者多攜酒就之。其妻柳氏,疾季友窮醜,遣去。來客酆城,洪州刺史李公,一見傾敬,即引佐幕府。工詩,性磊浪不羈,愛奇務險,遠出常性之外。”

    〔二〕早歲句:謂早年即與其爲知己。

    〔三〕嗟君句:嘆惜玉落後於時輩,出仕很晚。趙《金石存》卷四《上元元年華嶽題名》條二《大唐上元元年冬十有二月十一日同謁華嶽祠書記》:“華陰縣令王宥……處士王季友、張彪……。”知上元元年王季友尚未出仕。

    〔四〕青雲二句:謂王尚未至高位,而頭髮却已成白絲。

    〔五〕關:指潼關。長河:黄河。黄河流經華陰縣北。華嶽祠:見《宿華陰東郭客舍憶閻防》注〔四〕。

    〔六〕弘農:《舊唐書·地理志》:“虢州,漢弘農郡。”唐置弘農縣,爲虢州治所,在今河南靈寶縣。人:民,百姓。避李世民諱改。

    陝州月城樓送辛判官入奏〔一〕

    送客飛鳥外,城頭樓最高〔二〕。樽前遇風雨〔三〕,窗裏動波濤〔四〕。謁帝向金殿,隨身唯寶刀〔五〕。相思灞陵月,祗有夢偏勞〔六〕。

    〔一〕寶應元年(七六二)作於陝州。《舊唐書·地理志》:河南道有陝州大都督府。在今河南三門峽市西。月城:一種弦月形的城。《資治通鑑》卷一八四:“餘衆東走月城。”胡注:“月城,蓋臨洛水築偃月城。”辛判官:未詳。入奏:入京向皇帝報告。

    〔二〕送客二句:謂在月城最高處的城樓上送别辛判官。飛鳥外:極言樓高,似在飛鳥之外。

    〔三〕樽前句:謂餞行時正值風雨天。樽:酒樽。此指酒筵。

    〔四〕窗裏句:謂城樓窗口可以望見黄河翻滾的波濤。陝州北臨黄河,故云。

    〔五〕謁帝二句:言辛判官隻身入朝,唯有寶刀相伴。謁帝:覲見皇帝。金殿:皇帝所居之殿。

    〔六〕相思二句:言己亦思念長安,但祇能在夢中歸去。灞陵:在今陝西西安市東。此借指長安。

    劉相公中書江山畫障〔一〕

    相府徵墨妙,揮毫天地窮〔二〕。始知丹青筆,能奪造化功〔三〕。瀟湘在簾間,廬壑横座中〔四〕。忽疑鳳凰池〔五〕,暗與江海通。粉白湖上雲,黛青天際峰〔六〕。晝日恒見月,孤帆如有風。

    巖花不飛落,澗草無春冬。擔錫香爐緇〔七〕,釣魚滄浪翁〔八〕。如何平津意〔九〕,尚想塵外蹤〔一〇〕?富貴心獨輕,山林興彌濃〔一一〕。喧幽趣頗異〔一二〕,出處事不同〔一三〕。請君爲蒼生〔一四〕,未可追赤松〔一五〕。

    〔一〕廣德元年(七六三)作于長安。劉相公:劉晏。《舊唐書·劉晏傳》:晏字士安,曹州南華(今山東東明縣東南)人。歷殿中侍御史、度支郎中,杭、隴、華三州刺史,遷河南尹,加户部侍郎,兼御史中丞,判度支。寶應二年(七六三),遷吏部尚書,平章事。坐與中官程元振交通,及元振得罪,宴罷相,爲太子賓客。德宗朝,楊炎入相,誣構劉晏謀通朱泚,遭誅。相公:宰相的尊稱。顧炎武《日知録·雜論》“相公”:“前代拜相者必封公,故謂之相公。”中書:即中書令,指宰相。江山畫障:畫有山水的屏障。亦稱列幛,猶今之屏風。

    〔二〕相府:指劉晏宰相公府。徵墨妙:謂徵求善畫者。墨:指畫。揮毫:揮筆作畫。天地窮:極盡天地之奇觀,言畫技高超。窮,極。

    〔三〕始知二句:謂纔知畫家之筆能取得自然的奇妙。丹青筆:指畫筆。丹青,繪畫的顔料。奪:奪取。造化功:自然界的創造力。

    〔四〕瀟湘二句:謂畫上山水逼真,瀟湘流水、廬山峰壑一時俱在堂中。瀟湘:瀟水流至零陵縣與湘水合流,稱爲瀟湘。在今湖南境。此指畫中之水。廬壑:廬山的峰壑。在今江西境。此指畫中之山。

    〔五〕鳳凰池:即中書省。《通典·職官典》:“中書省地在樞近,多承寵任,是以人固其位,謂之鳳凰池也。”

    〔六〕粉白二句:謂畫中有粉白色的輕雲,又有黛青色的遠峰。黛青:深青色。

    〔七〕擔錫句:謂畫上肩擔錫杖者是廬山香爐峰的僧人。錫:錫杖,亦稱禪杖,僧人法器之一。香爐:廬山有香爐峰,在今江西九江市西南。緇:緇衣。僧人著緇衣,此借指僧人。

    〔八〕滄浪翁:指畫中的垂釣者。以上十六句寫畫障。

    〔九〕平津:平津侯。《漢書·公孫弘傳》:弘元朔中爲丞相,無爵,漢武帝下詔封爲平津侯。其後以爲故事,漢代位至丞相者皆封侯。詩借指劉相公。

    〔一〇〕尚:猶,還。塵外蹤:脱離塵俗之外的蹤跡,指隱居。

    〔一一〕富貴二句:謂劉晏心輕富貴,退隱之興却很濃。彌:更。

    〔一二〕喧幽句:指官場的喧鬧與隱居的幽静二者旨趣相差很大。趣:旨趣。

    〔一三〕出處(chǔ楚):出仕與退隱。處,猶藏,指隱居。

    〔一四〕請君句:言請爲百姓着想。蒼生:百姓。《晉書·謝安傳》:謝安隱居不仕,中丞高崧戲之曰:“卿累違朝旨,高卧東山,諸人每相與言:安石不肯出,將如蒼生何!”

    〔一五〕未可句:謂不能去過隱居山林的生活。赤松:即赤松子,傳説中的仙人。《史記·留侯世家》:“留侯(張良)乃稱曰:‘今以三寸舌,爲帝者師,封萬户,位列侯,此布衣之極,於良足矣。願棄人間事,欲從赤松子游耳。’乃學辟穀,道引輕身。”《索隱》:“《列仙傳》:‘神農時雨師也,能入火自燒,崑崙山上隨風雨上下也。’”以上八句頌劉相公。

    送張秘書充劉相公通汴河判官便赴江外覲省〔一〕

    前年見君時〔二〕,見君正泥蟠〔三〕。去年見君處,見君已風摶〔四〕。朝趨赤墀前〔五〕,高視青雲端〔六〕。新登麒麟閣〔七〕,適脱獬豸冠〔八〕。劉公領舟檝〔九〕,汴水揚波瀾。萬里江海通〔一〇〕,九州天地寬〔一一〕。昨夜動使星,今旦送征鞍〔一二〕。老親在吴郡〔一三〕,令弟雙同官〔一四〕,鱸鱠剩堪憶,蓴羹殊可餐〔一五〕。既參幕中畫〔一六〕,復展膝下歡〔一七〕。因送故人行〔一八〕,試歌《行路難》〔一九〕。何處路最難?最難在長安。長安多權貴,珂珮聲珊珊〔二〇〕。儒生直如弦,權貴不須干〔二一〕。斗酒取一醉〔二二〕,孤琴爲君彈〔二三〕。臨岐欲有贈,持以握中蘭〔二四〕。

    〔一〕廣德二年(七六四)三月作。張秘書:未詳。秘書:唐秘書省屬官,掌圖書及鈔寫。充:任。劉相公:劉晏。晏於是年正月罷相,此用舊稱。《資治通鑑》卷二二三:廣德二年“三月己酉,以太子賓客劉晏爲河南、江淮以來轉運使,議開汴水……晏乃疏浚汴水,遺元載書,具陳漕運利病,令中外相應。”通:疏浚。汴河:隋爲使黄河與淮河相通,開通濟渠,爲大運河之一段,唐人稱廣濟渠,又稱汴水,跨今河南、安徽境。判官:此指張任劉的僚屬。便赴:順路前往。江外:長江以南,此指張秘書家鄉吴郡。覲省(jìn xǐng近醒):省親。

    〔二〕君:指張秘書。下同。

    〔三〕泥蟠:以龍盤伏泥中不得昇騰喻不得意。

    〔四〕風摶:大鵬乘風高飛,喻人致高位。《莊子·逍遥遊》:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶摇而上者九萬里。”

    〔五〕赤墀:丹墀,皇宫前涂紅臺階,此借指朝廷。

    〔六〕青雲:喻高位。

    〔七〕麒麟閣:漢閣名。《三輔黄圖》卷六:“《漢宫殿疏》云:‘天禄、麒麟閣,蕭何造,以藏秘書、處賢才也。’”此借指秘書省。

    〔八〕獬豸(xiè zhì懈至)冠:法冠,御史所戴之帽。《後漢書·輿服志》下:“法冠,一曰柱後。高五寸,以纚爲展,鐵柱卷,執法者服之,侍御史、廷尉正監平也。或謂之獬豸冠。獬豸神羊,能别曲直,楚王嘗獲之,故以爲冠。”注:“東北荒中有獸名獬豸,一角,性忠,見人鬭,則觸不直者;聞人論,則咋不正者,楚執法者所服也。”上二句謂張由御史轉爲秘書。以上八句寫張秘書的三年歷官。

    〔九〕劉公句:指劉晏任轉運使事。舟檝:船槳,此指船隻。

    〔一〇〕萬里句:指汴水治理後連通黄、淮入江而及於海,交通運輸便利。

    〔一一〕九州:指中國。以上四句寫劉晏通汴河。

    〔一二〕昨夜二句:謂張秘書啓程赴任。使星:天子使臣。見《送張獻心充副使歸河西雜句》注〔九〕。此指張秘書。今旦:今晨。征鞍:遠行之馬,此指征人。

    〔一三〕吴郡:《舊唐書·地理志》:江南東道蘇州,本隋吴郡。在今江蘇蘇州市。

    〔一四〕令弟句:謂張與其弟皆爲官。令弟:對友人弟弟的敬稱。

    〔一五〕鱸鱠二句:謂家鄉鱸魚蓴羹真可回味。以喻張秘書思鄉之情。鱸鱠:切細的鱸魚肉。剩堪:猶言真可。蓴羹:蓴菜羹。蓴:一種水草,可食用。《晉書·張翰傳》:張翰字季鷹,吴郡吴人也。齊王司馬冏辟爲大司馬東曹掾。“翰因見秋風起,乃思吴中菰菜、蓴羹、鱸魚鱠,曰:‘人生貴得適志,何羈官數千里以要名爵乎!’遂命駕而歸”。

    〔一六〕既參句:謂張已作劉晏幕僚,參與幕府諸事的籌劃。畫:謀劃。

    〔一七〕復展句:謂張又能得到和父母相聚的歡樂。膝下歡:與父母相聚之樂。膝下:此指父母。《初學記》十七晉劉柔妻王氏《懷思賦》:“想昔日之歡侍,奉膝下而怡裕。”

    〔一八〕故人:老友,指張秘書。

    〔一九〕《行路難》:古樂府雜曲歌名。《樂府詩集》卷七十《雜曲歌辭》:“《樂府解題》曰:‘《行路難》,備言世路艱難及離别悲傷之意,多以君不見爲首。’”

    〔二〇〕珂:馬勒口的石飾。《西京雜記》卷二:武帝時,長安盛飾鞍馬,皆以南海白蜃爲珂,紫金爲華,以飾其上。珮:唐制五品以上皆有珮,以綬帶繫身。見《舊唐書·輿服志》。珊珊:玉相擊聲。此指長安權貴珮玉鳴珂,琳琅作響。

    〔二一〕儒生二句:謂讀書人正直不曲,無須向權貴干謁乞求。儒生:書生。直如弦:剛直如綳緊的弓弦。喻性格正直不曲。干(gān甘):求。《後漢書·五行志》引童謡:“直如弦,死道邊;曲如鈎,反封侯。”

    〔二二〕斗:酒器。句言置酒餞别。

    〔二三〕孤琴句:謂爲君鼓琴送行。

    〔二四〕臨岐二句:謂臨别時以蘭相贈,祝二人友情長存。臨岐:臨别。古人送别,多於岔道分手,故云。岐:岔路。持:拿。握:指手。蘭:香草名。一名蕑,高三尺許,花色淡紫,管狀。古人刈而佩之,謂之都梁香。古所謂蘭,皆指此。以上十二句送别。

    送郭僕射節制劍南〔一〕

    鐵馬擐紅纓,幡旗出禁城〔二〕。明王親授鉞〔三〕,丞相欲專征〔四〕。玉饌天廚送,金杯御酒傾〔五〕。劍門乘嶮過,閣道踏空行〔六〕。山鳥驚吹笛〔七〕,江猿看洗兵〔八〕。曉雲隨去陣,夜月逐行營。南仲今時往,西戎計日平〔九〕。將心感知己,萬里寄懸旌〔一〇〕。

    〔一〕永泰元年(七六五)作於長安。郭僕射:郭英乂。字元武,瓜州晉昌(今甘肅安西東)人。《舊唐書·郭英乂傳》:乂習知武藝,歷隴右節度使兼御史中丞,羽林大將軍,加特進。廣德元年,拜尚書右僕射,封定襄郡王。會劍南節度使嚴武卒,以英乂代之,兼成都尹,充劍南節度使。後爲崔旰攻敗,被殺。僕射:唐代不設尚書令,僕射即尚書省長官。節制劍南:指任劍南節度使。《舊唐書·地理志》:“劍南節度使,西抗吐蕃,南撫蠻獠……劍南節度使治,在成都府。”在今四川成都市。

    〔二〕鐵馬二句:謂郭僕射帥雄師勁旅,出鎮劍南。鐵馬:配有鐵甲的戰馬。喻雄師。《文選》陸倕《石闕銘》:“鐵馬千羣,朱旗萬里。”李善注:“鐵馬,鐵甲之馬。”擐(guàn貫):穿,戴。幡旗:旌旗,指節度使出使的儀仗。禁城:紫禁城,即皇宫。此借指長安。

    〔三〕明王:聖明的君王,指皇帝。授鉞:古命將出征,皆舉行授鉞儀式。鉞:大斧,古人用爲權力的象徵。《文選》張衡《東京賦》:“授鉞四七,共工是除。”薛綜注:“授,與也。鉞,斧鉞也……《六韜》曰:‘凡國有難,君召將以授斧鉞。’”

    〔四〕丞相:指郭英乂。專征:受天子之命而專掌征討。《竹書紀年》上:“王受命西伯,得專征伐。”

    〔五〕玉饌二句:謂皇帝賜筵與郭送行。玉饌:精美的餚饌。天廚:皇宫的廚房。御酒:宫中美酒。以上六句寫出征。

    〔六〕劍門:《舊唐書·地理志》:劍南道劍州劍門“縣界大劍山,即梁山也。其北三十里所,有小劍山。大劍山有劍閣道,三十里至劍處,張載刻銘之所。劍山東西二百三十一里。”嶮:同險。閣道:即棧道,由峭巖陡壁上鑿孔架木舖板而成。自長安西南入蜀,須經劍門山,山勢險峻,多棧道,如在空中行走,故云。

    〔七〕笛:軍笛。

    〔八〕兵:兵器。《説苑》:“武王伐紂,風霽而乘以大雨。散宜生曰:‘此非妖與?’王曰:‘非也,天洗兵也。’”以上六句寫赴劍南途中生活。

    〔九〕南仲二句:謂郭僕射出守劍南,平定邊亂指日可待。南仲:《詩·小雅·出車》:“王命南仲,往城于方。出車彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。”朱熹《詩集傳》:“王,周王也。南仲,此時大將也。”此以南仲喻郭。西戎:古指西方部族。此指吐蕃。計日:可計時日,猶指日。

    〔一〇〕將心二句:謂詩人感念郭之知己,在萬里之外遥寄思念之情。將心:以心。懸旌:掛在空中飄蕩的旌旗,此喻因思念而心神不定。《戰國策·楚策》一:“寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇如懸旌,而無所終薄。”以上四句祝頌並送行。

    早上五盤嶺〔一〕

    平旦驅駟馬〔二〕,曠然出五盤〔三〕。江迴兩崖鬭〔四〕,日隱羣峰攢〔五〕。蒼翠煙景曙,森沈雲樹寒〔六〕。松疏露孤驛〔七〕,花密藏迴灘〔八〕。棧道谿雨滑,畬田原草乾〔九〕。此行爲知己,不覺蜀道難〔一〇〕。

    〔一〕作於大曆元年(七六六)入蜀途中。《資治通鑑》卷二二四:大曆元年二月:“壬子,以杜鴻漸爲山南西道、劍南東、西川副元帥,劍南、西川節度使,以平蜀亂。”杜確《岑嘉州詩序》:“副元帥、相國杜公鴻漸表公職方郎中,兼侍御使,列於幕府。”五盤嶺:又稱七盤嶺。《嘉慶一統志》:“七盤嶺,在保寧府廣元縣北一百七十里。”按:與陝西寧強縣接界。岑又有《與鮮于庶子自梁(梓)州成都少尹自褒城同行至利州道中作》云:“前日登七盤,曠然見三巴。”七盤即五盤。

    〔二〕平旦:平明,天已大亮。駟馬:駕四馬之車。

    〔三〕曠然句:謂登上五盤嶺,四望開闊曠遠,心情舒暢。曠然:開闊曠遠貌。

    〔四〕江迴句:謂江流迴轉曲折,兩岸懸崖對峙。江:指嘉陵江。五盤嶺西臨嘉陵江。迴:迴轉曲折。鬭:對峙。

    〔五〕日隱:指太陽未出時。羣峰攢:言山峰聚集交錯。攢:聚集。

    〔六〕蒼翠二句:謂紅日初昇,羣山蒼翠,煙靄迷蒙,山林白雲繚繞,略有寒意。煙景:煙靄迷蒙的山景。曙:日出。森沈:陰冷貌。雲樹:雲霧繚繞的山樹。

    〔七〕孤驛:孤立的驛站。

    〔八〕藏:遮掩。迴灘:曲折的江灘。

    〔九〕棧道:山崖上險絶處鑿孔架木之通道。畬(shē奢)田:燒草種田。乾:枯乾。

    〔一〇〕此行二句:謂此行入蜀是爲報答知己,因而不覺路途艱難。知己:指杜鴻漸。岑參《奉和杜相公初發京城作》:“叨陪幕中客,敢和《出車》詩。”亦是此意。

    赴犍爲經龍閣道〔一〕

    側徑轉青壁〔二〕,危梁透滄波〔三〕。汗流出鳥道,膽碎窺龍渦〔四〕。驟雨暗谿口,歸雲網松蘿〔五〕。屢聞羌兒笛〔六〕,厭聽巴童歌〔七〕。江路險復永〔八〕,夢魂愁更多。聖朝幸典郡〔九〕,不敢嫌岷峨〔一〇〕。

    〔一〕大曆元年入蜀赴嘉州途中作。犍爲:《舊唐書·地理志》:劍南道嘉州,天寶元年改爲犍爲郡,乾元元年復爲嘉州。在今四川樂山市。宋祝穆《方輿勝覽》卷六六:“其他閣道雖險,然在山腰,亦微有徑,可以增置閣道。獨惟此閣石壁斗立,虚鑿石竅,而架木其上,比他處極險。”

    〔二〕側徑句:謂龍閣道依崖壁而建。側徑:沿着山崖的小道。指龍閣道。青壁:青石壁。

    〔三〕危梁句:謂龍閣道架在嘉陵江上。危梁:險峻的水上棧道。透:跨過。滄波:指嘉陵江。

    〔四〕汗流二句:謂行走于閣道,其險令人出汗;下視江中漩渦,使人膽破。鳥道:祇有飛鳥纔能通過的小道。龍渦:巨大的漩渦。

    〔五〕驟雨二句:謂暴雨驟至,峽谷昏暗迷茫,雨後松蘿均爲煙雲繚繞。谿口:峽谷口。松蘿:亦名女蘿,植物名。多附生松樹上。

    〔六〕羌兒笛:羌童所吹之笛,即羌笛。羌:西部少數民族的古稱。

    〔七〕厭聽:飽聽、多聽。厭,通饜。巴:指今四川東部,周時爲巴國之地。

    〔八〕江路句:言臨嘉陵江而架的龍閣道又險又長。永:長。

    〔九〕聖朝句:謂己有幸被任命爲嘉州刺史。典郡:掌理郡事,指任嘉州刺史。《後漢書·馬嚴傳》:“方今刺史太守,專州典郡。”

    〔一〇〕不敢句:謂雖然蜀道艱險,也在所不計。岷、峨:岷山和峨眉山。二山皆在蜀地,均極險峻,此借指赴任途中的艱苦。

    奉和相公發益昌〔一〕

    相公臨戎别帝京,擁麾持節遠横行〔二〕。朝登劍閣雲隨馬〔三〕,夜渡巴江雨洗兵〔四〕。山花萬朵迎征蓋〔五〕,川柳千條拂去旌〔六〕。暫到蜀城應計日,須知明主待持衡〔七〕。

    〔一〕大曆元年四月入蜀,途次益昌和杜相公。相公:底本“相”上注:“一本有杜字。”杜相公:杜鴻漸。《舊唐書·杜鴻漸傳》:杜鴻漸,敏悟好學,舉進士,天寶末,累遷大理司直,朔方留後,支度别使。肅宗即位,授兵部郎中,知中書舍人事,轉武部侍郎。至德二載,兼御史大夫。大曆元年二月,命鴻漸以宰相兼充山、劍副元帥,劍南、西川節度使,以平蜀亂。益昌:《舊唐書·地理志》:山南西道利州有益昌,在今四川廣元縣西南昭化鎮。

    〔二〕相公句:謂杜離别長安,遠赴蜀地平亂。《舊唐書·代宗紀》:“(永泰元年)閏十月,……劍南節度使郭英乂爲其檢校西川兵馬使崔旰所殺,邛州柏茂林、瀘州楊子琳、劍南李昌巙皆起兵討旰,蜀中亂。”相公:指杜鴻漸。臨戎:猶言出征。帝京:京城,指長安。擁麾句:唐制,節度使出任皆有旄節。見《輪臺歌奉送封大夫出師西征》注〔五〕。横行:縱横馳騁。

    〔三〕劍閣:大小劍山間的一條棧道。《元和郡縣志》卷二十二山南道利州:“小劍城去大劍戍四十里,連山絶險,飛閣通衢,故謂之劍閣。自縣西南踰小山入大劍口,即秦使張儀、司馬錯伐蜀所由之路也,亦謂之石牛道。”在今四川劍閣縣東北。雲隨馬:言劍閣棧道高峻。

    〔四〕巴江:指嘉陵江。嘉陵江自閬中縣以北一段稱巴江,以嘉陵江之源閬、白二水南流曲折如巴字而名。雨洗兵:《藝文類聚》卷五十九引《韓詩外傳》曰:“武王伐紂,到邢丘,軛折爲三,天兩三日不休。武王懼,召太公而問之曰:‘紂未可伐乎?’太公曰:‘不然。軛折爲三者,軍當分介爲三也。天雨三日者,欲洒吾兵也。’”梁簡文帝《泛舟横大江》:“洗兵逢驟雨,送陣去黄雲。”

    〔五〕征蓋:指杜出行之麾蓋。蓋:儀仗之一,古大臣出行時所用傘狀圓蓋。

    〔六〕川柳:水旁之柳。川:水道。

    〔七〕暫到二句:謂杜到蜀城平定叛亂所需時日不會很長,皇帝還待其回京主持朝政。蜀城:即今成都市。應計日:謂不久。明主:此指唐代宗。持衡:執裁朝政。沈德潛《唐詩别裁集》卷十三:“計日定亂,望其歸也。”

    入劍門作寄杜楊二郎中時二公並爲杜元帥判官〔一〕

    不知造化初〔二〕,此山誰開坼〔三〕?雙崖倚天立,萬仞從地劈〔四〕。雲飛不到頂,鳥去難過壁〔五〕。速駕畏巖傾,單行愁路窄〔六〕。平明地仍黑,停午日暫赤〔七〕。凛凛三伏寒〔八〕,巉巉五丁迹〔九〕。與時忽開閉,作固或順逆〔一〇〕。磅礴跨岷峨〔一一〕,巍蟠限蠻貊〔一二〕。星當觜參分,地處西南僻〔一三〕。陡覺煙景殊〔一四〕,杳將華夏隔〔一五〕。劉氏昔顚覆〔一六〕,公孫曾敗績〔一七〕。始知德不脩,恃此險何益〔一八〕。相公總師旅,遠近罷金革〔一九〕。杜母來何遲〔二〇〕,蜀人應更惜。暫回丹青慮,少用開濟策〔二一〕。二友華省郎,俱爲幕中客〔二二〕。良籌佐戎律,精理皆碩畫〔二三〕。高文出《詩》《騷》,奥學窮討賾〔二四〕。聖朝無外户〔二五〕,寰宇被德澤〔二六〕。四海今一家,徒然劍門石〔二七〕。

    〔一〕大曆元年四月入蜀途經劍門關作。劍門:《太平寰宇記》卷八十四劍州劍門縣:“諸葛武侯相蜀,于此立劍門。以大劍山至此有隘束之路,故曰劍門。”參見《送郭僕射節制劍南》注〔六〕。杜、楊二郎中:杜亞和楊炎。《舊唐書·杜亞傳》:杜亞字次公,京兆人。少頗涉學。至德初授校書郎。杜鴻漸爲河西節度,辟爲從事。累授評事、御史。歷工、户、兵、吏四員外郎。永泰末,劍南叛亂,鴻漸以宰相出領山、劍副元帥,以亞及楊炎並爲判官。使還,授吏部郎中,諫議大夫。炎爲禮部郎中,知制誥,中書舍人。又《楊炎傳》:楊炎字公南,鳳翔人。風骨峻峙,文藻雄麗。釋褐辟河西節度掌書記。起爲司勳員外郎,轉吏部郎中,知制誥。擬奏兩税法,後爲相。杜元帥:杜鴻漸。時任山南西道、劍南東、西川副元帥。

    〔二〕造化初:天地之始。

    〔三〕此山:指大、小劍山。開坼(chè徹):猶開闢。坼:裂。

    〔四〕雙崖二句:謂山極高峻,似從地面向上劈開,倚天而立。《一統志》:“大劍山在劍州北,蜀所恃爲外户,峭壁中斷,兩崖相嶔,如門之開,如劍之拄,故又名劍門山。”萬仞:形容極高。仞:古謂七尺或八尺爲一仞。

    〔五〕雲飛二句:極言山高,白雲不及山頂,飛鳥難越山崖。

    〔六〕速駕二句:謂山道險峻,通過十分困難。速駕:快馬。單行:單人步行。

    〔七〕平明二句:謂山崖遮日,天亮時山中仍然昏暗,祇有正午短暫的時刻,纔能見到陽光。平明:天大亮。停午:正午。

    〔八〕凛凛句:謂三伏天在山中仍有凛凛寒意。凛凛:寒冷貌。三伏:即初伏、中伏、末伏,爲一年中最炎熱之時。《初學記》卷四引《陰陽書》:“從夏至後第三庚爲初伏,第四庚爲中伏,立秋後初庚爲末伏,謂之三伏。”

    〔九〕巉巉:高峭險峻貌。五丁:傳説中的五個力士。《水經注·沔水》:“秦惠王欲伐蜀而不知道,作五石牛,以金置尾下,言能屎金,蜀王負力,令五丁引之成道。秦使張儀、司馬錯滅蜀,因曰石牛道。”迹:遺跡。

    〔一〇〕與時二句:謂隨着時代的變化,劍門時通時阻,據守劍門者有順有逆。與時:隨時。開閉:猶通、阻。作固:從事防守。晉張載《劍閣銘》:“惟蜀之門,作固作鎮。是曰劍閣,壁立千仞。窮地之險,極路之峻。世濁則逆,道清則順。閉由往漢,開自有晉。”此即用其意。

    〔一一〕磅礴:氣勢壯闊。跨:超過。岷峨:岷山和峨眉山。岷山:在今四川北部。峨眉山:在今四川峨眉縣西南。

    〔一二〕巍蟠句:謂劍門高大盤曲,阻隔南北。巍蟠:高大盤曲。限:隔開。《戰國策·秦策》:“(秦)南有巫山黔中之限,東有崤函之固。”蠻貊(mò陌):古稱南方少數民族爲蠻,北方少數民族爲貊。

    〔一三〕星當二句:謂劍門處於西南偏僻的蜀地,上應觜、參二星宿的分野。觜參(zī shēn姿身):星名。均爲二十八宿之一。觜爲西方白虎七宿第六宿,參爲末宿。《漢書·天文志》:“觜、觿、參,益州。”分:分野。古天文學把星辰位置和地上各區域相對應,即所謂“分野”説。

    〔一四〕陡覺句:頓覺景色與内地殊異。陡:突然。煙景:指劍門内的景物。

    〔一五〕杳將句:謂劍門遠將蜀地與中原隔開。杳(yǎo咬):遥遠。華夏:古稱中國爲華夏,此指中原地區。

    〔一六〕劉氏:三國時蜀後主劉禪,字阿斗,繼位後寵任宦官,朝政腐朽,被魏所滅。

    〔一七〕公孫:公孫述。東漢初扶風茂陵(今陝西興平東北)人。字子陽。新莽時爲導江卒正(蜀郡太守)。後起兵,據益州稱帝,號成家(取起于成都意)。被漢所滅。敗績:猶失敗。

    〔一八〕始知二句:謂纔知不修德政,雖據天險,亦是徒然。晉張載《劍閣銘》四:“興實由德,險亦難恃。自古及今,天命不易。憑阻作昏,尠不敗績。公孫既没,劉氏銜璧。”以上二十四句寫劍門形勢地位並感史述懷。

    〔一九〕相公二句:謂杜鴻漸統帥大軍入蜀,戰亂將被平息。相公:指杜鴻漸。總師旅:統帥軍隊。罷金革:指平定戰亂。金革:兵器和甲冑。此指戰事。

    〔二〇〕杜母二句:杜母:漢杜詩。《後漢書·杜詩傳》:杜詩字君公,河内汲(今河南汲縣)人。“……(建武)七年,遷南陽太守。性節儉而政治清平,以誅暴立威,善於計略,省愛民役,造作水排,鑄爲農器,用力少,見功多,百姓便之。又修治陂池,廣拓土田,郡内比室殷足。時人方於召信臣,故南陽爲之語曰:‘前有召父,後有杜母。’”此借指杜鴻漸。惜:愛戴。

    〔二一〕暫回二句:謂杜平亂治蜀,無須花很大力氣。暫回:暫用。丹青慮:美妙的策略。揚雄《法言》卷十三《君子》:“或問聖人之言,炳若丹青。”少:稍微。開濟策:開創大業、經世濟民之策。以上六句歌頌杜鴻漸。

    〔二二〕二友二句:謂杜亞、楊炎二人由尚書郎中轉爲杜鴻漸幕府判官。華省郎:指任尚書省郎中。華省:畫省。《漢官儀》:“尚書省中皆以胡粉塗壁,紫青界之,畫古列士”,故稱。

    〔二三〕良籌二句:謂二人在軍事上才幹超羣,智謀精良,是杜的得力輔佐。良籌:良計。佐戎律:輔佐軍事。碩畫:遠大的謀劃。

    〔二四〕高文二句:謂二人在文學上才華出衆,造詣精深,對深奥的學問窮究其理。高文:高超精妙的詩文。出《詩》《騷》:出自《詩經》和《離騷》。奥學:深奥的學問。討賾(zé責):探討精微的道理。以上六句贊美杜、楊二郎中。

    〔二五〕聖朝:當朝。外户:指割據者。

    〔二六〕寰宇:猶天下。被德澤:蒙受皇帝的恩澤。

    〔二七〕四海二句:謂國家統一,劍門徒然險峻,並没有什麽作用。以上四句抒懷并頌國家統一。

    先主武侯廟〔一〕

    先主與武侯,相逢雲雷際〔二〕。感通君臣分〔三〕,義激魚水契〔四〕。遺廟空蕭然,英靈貫千歲〔五〕。

    〔一〕大曆二年(七六七)在成都作。先主:即劉備。《三國志·蜀書·先主傳》:先主諱備,字玄德,涿郡涿縣(今河北涿縣)人。幼貧,販履織席爲業。靈帝末起兵。後進兵荆州,旋取益州、漢中,章武元年(二二一)稱帝,都成都。國號漢。次年兵敗於吴,病卒。武侯:即諸葛亮。《諸葛亮傳》:諸葛亮,字孔明,琅邪陽都(今山東沂水縣南)人。早年避難荆州,躬耕隴畝,自比管仲、樂毅。劉備欲辟爲謀士,凡三往乃出。佐備聯吴拒曹,西取益州,建立蜀漢。備稱帝,拜爲丞相。備卒,受遺詔輔劉禪。前後六次出師北伐曹魏,卒於軍中,謐忠武侯。《太平寰宇記》卷七十二益州華陽縣:“諸葛武侯祠在先主廟西。”今名武侯祠,在今成都市南門外。

    〔二〕雲雷際:喻風雲變幻、動蕩不安的社會局勢。

    〔三〕感通句:謂二人意志見解相通,精神一致,於是確立了君臣關係。分:職分。諸葛亮《出師表》:“臣本布衣……先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,咨臣以當世之事。由是感激,遂許先帝以驅馳。”

    〔四〕義激句:謂二人激於義氣,情同魚水。魚水契:魚水般的契合。《三國志·蜀書·諸葛亮傳》:“於是(先主)與亮情好日密,關羽、張飛等不悦。先主解之曰:‘孤之有孔明,猶魚之有水也。’”

    〔五〕遺廟二句:謂劉備與諸葛亮祠廟雖蕭條冷落,但二人的英靈却永垂千秋。英靈:對死者的美稱。

    司馬相如琴臺〔一〕

    相如琴臺古,人去臺亦空。臺上寒蕭條,至今多悲風。荒臺漢時月,色與舊時同〔二〕。

    〔一〕居成都期間作。司馬相如:《漢書·司馬相如傳》:司馬相如,蜀郡成都(今四川成都市)人,字長卿。以貲爲郎,景帝時爲武騎常侍。後事梁孝王。歸蜀,以琴心挑卓文君夜奔成都。作《子虚賦》,由人薦於武帝,作《上林賦》,任爲郎。通西南夷有功,拜孝文園令。晚年以病免官,家居而卒。《太平寰宇記》卷七十二益州:“相如宅在州西四里,……又有琴臺在焉,今爲金花寺。”在今四川成都市。

    〔二〕臺上四句:謂琴臺遺跡荒涼蕭條,唯有月色依舊。慨嘆人事俱非。

    江上阻風雨〔一〕

    江上風欲來,泊舟未能發〔二〕。氣昏雨已過〔三〕,突兀山復出〔四〕。積浪成高丘,盤渦爲嵌窟〔五〕。雲低岸花掩〔六〕,水漲灘草没。老樹蛇蜕皮,崩崖龍退骨〔七〕。平生抱忠信,艱難殊可忽〔八〕。

    〔一〕大曆二年夏赴嘉州途中作。江:即今岷江。

    〔二〕泊舟:停船。

    〔三〕氣昏:雲氣昏暗。

    〔四〕突兀:高峻貌。

    〔五〕積浪二句:謂大雨過後,江水驟漲,浪如高丘,急流漩渦如深陷的洞窟。盤渦:漩渦。嵌窟:深陷的洞窟。

    〔六〕雲低句:謂雨後雲氣低沉,遮没了江岸的野花。

    〔七〕老樹二句:謂古樹經雨,斑駁鱗次,好像蛇退下的皮;山崖崩頹,好像龍的骨架。崩崖:頹崖。

    〔八〕平生二句:謂己平生以忠信爲懷,眼前這點風雨完全算不了什麽。殊可忽:真可不顧。

    初至犍爲作〔一〕

    山色軒檻内,灘聲枕席間〔二〕。草生公府静,花落訟庭閑〔三〕。雲雨連三峽〔四〕,風塵接百蠻〔五〕。到來能幾日〔六〕,不覺鬢毛斑〔七〕。

    〔一〕至嘉州作。犍爲:即嘉州。見前《趙犍爲經龍閣道》注〔一〕。

    〔二〕山色二句:謂所居之處近見青衣山,下臨岷江,灘聲在耳。軒檻:窗前欄杆。灘聲:水聲。

    〔三〕公府:指嘉州刺史官署。訟庭:猶言公堂。

    〔四〕三峽:即今瞿塘峽、巫峽、西陵峽,在四川奉節至湖北宜昌間長江兩岸。自嘉州沿江而東,可直至三峽。

    〔五〕風塵:風煙塵土。百蠻:泛指西南少數民族地區。

    〔六〕能幾日:纔幾天。意謂没有多少日子。

    〔七〕鬢毛斑:鬢髮花白。

    登嘉州凌雲寺作〔一〕

    寺出飛鳥外,青峰戴朱樓〔二〕。搏壁躋半空〔三〕,喜得登上頭。始知宇宙闊,下看三江流〔四〕。天晴見峨眉,如向波上浮〔五〕。迥曠煙景豁〔六〕,陰森枏稠〔七〕。願割區中緣,永從塵外游〔八〕。迴風吹虎穴〔九〕,片雨當龍湫〔一〇〕。僧房雲濛濛〔一一〕,夏月寒颼颼〔一二〕。回合俯近郭,寥落見遠舟〔一三〕。勝概無端倪,天宫可淹留〔一四〕。一官詎足道,欲去令人愁〔一五〕。

    〔一〕居嘉州期間作。凌雲寺:宋祝穆《方輿勝覽》卷五十二《嘉定府·寺觀》:“凌雲寺,在府之南山。唐開元中,僧海通於瀆江、沫水、濛水三江之合,悍流怒浪之濱,鑿山爲彌勒大像,高踰三百六十尺,建七層閣以覆之,至韋臯時積十九年而工始備。皐有《大像記》……。天下山水之勝在蜀,蜀之勝曰嘉州,州之勝在凌雲寺,寺之南山,又其勝也。”

    〔二〕寺出二句:謂凌雲寺建在高峻的山峰上,連鳥也難以飛越。出:超過。

    〔三〕搏壁:攀援崖壁。躋:登。

    〔四〕三江:即今泯江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江匯流處。

    〔五〕天晴二句:謂天晴可以望見峨眉山,如在浩瀚的水波上浮動。峨眉:峨眉山,在嘉州西六十里。

    〔六〕迥曠句:謂登寺遠望,煙水渺茫,四下空闊曠遠。迥:遠。煙景:佳麗的景色。豁:開闊。

    〔七〕陰森:幽暗貌。枏(nán南):櫚樹和楠樹。枏:同楠。

    〔八〕願割二句:謂願脱離塵俗,永遠過世外生活。割:舍,離。區中緣:塵世俗緣。塵外游:指出家隱居。

    〔九〕迴風:旋風。

    〔一〇〕片雨:夏日的陣雨。龍湫(jiū鳩):龍潭。

    〔一一〕濛濛:雲霧迷蒙貌。

    〔一二〕颼颼(soū搜):風聲。

    〔一三〕回合二句:謂在寺上近可俯視曲折連屬的嘉州城郭,遠可眺望江上稀疏的小舟。回合:回環綴連。郭:城郭。寥落:牢落,稀疏。

    〔一四〕勝概二句:謂登寺所見美不勝收,令人留連。勝概:美景。無端倪:無邊際。天宫:佛家語,指佛所居之浄土。此指凌雲寺。淹留:久留。

    〔一五〕一官二句:謂一官半職本不足論,但想要去職却又不能。詎足道:豈值一説。去:去官,辭職。

    峨眉東脚臨江聽猿懷二室舊廬〔一〕

    峨眉煙翠新,昨夜秋雨洗〔二〕。分明峰頭樹,倒插秋江底〔三〕。久别二室間〔四〕,圖他五斗米〔五〕。哀猿不可聽,北客欲流涕〔六〕。

    〔一〕居嘉州期間作。峨眉東脚:峨眉山東麓。二室舊廬:指詩人早年隱居的嵩山太室、少室故居。《元和郡縣志》卷六河南道登封縣:“嵩高山,在縣北八里,亦名方外山。又云東曰太室,西曰少室,嵩高總名,即中嶽也。”

    〔二〕峨眉二句:謂秋雨過後,峨眉山色葱蘢,新翠如洗。

    〔三〕分明二句:謂秋江澄澈,山樹倒映水中,清晰可見。

    〔四〕久别:岑參《感舊賦》:“十五隱於嵩陽。”至此時已三十餘年。

    〔五〕五斗米:微薄的俸禄。語出《晉書·陶潛傳》。潛嘗爲彭澤令,不樂拜迎,終不肯爲五斗米折腰,棄官而去。

    〔六〕哀猿二句:謂聽到山猿凄哀的叫聲,使人頓生思鄉之情。哀猿:山猿凄哀的啼叫。北客:作者自謂。《水經·江水注》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”此暗用其意。

    秋夕聽羅山人彈三峽流泉〔一〕

    皤皤岷山老〔二〕,抱琴鬢蒼然〔三〕。衫袖拂玉徽〔四〕,爲彈《三峽泉》〔五〕。此曲彈未半,高堂如空山〔六〕。石林何颼飀,忽在窗户間〔七〕。繞指弄嗚咽,青絲激潺湲〔八〕。演漾怨楚雲,虚徐韻秋煙〔九〕。疑兼陽臺雨,似雜巫山猿〔一〇〕。幽引鬼神聽〔一一〕,浄令耳目便〔一二〕。楚客腸欲斷〔一三〕,湘妃淚斑斑〔一四〕。誰裁青桐枝〔一五〕,絙以朱絲弦〔一六〕。能含古人曲,遞與令人傳〔一七〕。知音難再逢〔一八〕,惜君方老年〔一九〕。曲終月已落,惆悵東齋眠〔二〇〕。

    〔一〕居嘉州期間作。羅山人:未詳。山人:隱士。《三峽流泉》:古琴曲名。《樂府詩集》卷六十《琴曲歌辭·三峽流泉歌》:“《琴集》曰:‘《三峽流泉》,晉阮咸所作也’。”

    〔二〕皤(pó婆)皤:白,此指白髮。岷山老:隱居岷山的老者,指羅山人。

    〔三〕鬢蒼然:兩鬢灰白。

    〔四〕玉徽:鑲在琴面外側上的十三個圓形泛音音位標記。《唐國史補》卷下:“蜀中雷氏斵琴,常自品第。第一者以玉徽,次者以瑟瑟徽,又次者以金徽,又次者螺蚌之徽。”

    〔五〕《三峽泉》:即《三峽流泉曲》。

    〔六〕此曲二句:謂《三峽流泉曲》彈奏不久,美妙的琴聲好像把人帶入空山之中。

    〔七〕石林二句:言窗前好像響起山林中颯颯的風聲。

    〔八〕繞指:運指。弄:彈。嗚咽:指琴聲低沉幽咽。青絲:琴弦。激:激起。潺湲:水聲。

    〔九〕演漾二句:言琴聲摇曳飄颺,好像含怨情的楚雲;又舒徐輕清,似帶韻致的秋煙。演漾:形容琴聲飛揚。虚徐:形容琴聲舒緩輕淡。

    〔一〇〕疑兼二句:謂琴聲使人彷彿聽到陽臺雨聲和巫山猿啼。陽臺:山名,在今四川巫山縣境。二句扣題三峽。

    〔一一〕幽引句:言琴聲之幽吸引鬼神傾聽。

    〔一二〕浄令句:言琴聲之純,使人耳目順適。浄:指琴聲純浄。便(pián駢):安適貌。

    〔一三〕楚客:指屈原。原爲楚懷王左徒,頃襄王時,遭誣而被放逐,流浪沅湘一帶。楚亡,自沉汨羅江而死。見《史記·屈原列傳》。腸欲斷:形容琴聲極悲。

    〔一四〕湘妃:傳説帝舜二妃娥皇、女英。舜南行死於蒼梧之野,二妃追踪而至,在洞庭湖邊聞此惡訊,南望慟哭,淚灑竹上,斑斑如淚痕。後二妃自投湘水而死,爲湘水之神。以上十四句描寫琴聲淒楚動人。

    〔一五〕裁:砍伐裁製。青桐:即梧桐。古琴以梧桐木製者爲最佳。《詩·鄘風·定之方中》:“椅桐梓漆,爰伐琴瑟。”朱熹《集傳》:“桐,梧桐也。……四木皆琴瑟之材也。”

    〔一六〕絙(gēng庚):同縆,張列。《楚辭·九歌·東君》:“縆瑟兮交鼓。”王逸注:“縆,急張弦也。……縆,一作絙。”朱絲弦:紅色絲弦。

    〔一七〕能含二句:謂古曲靠琴而得以相傳至今。含:猶存。古人曲:古曲,即《三峡流泉曲》。

    〔一八〕知音二句:謂羅山人年歲已老,慨嘆知音難以再遇。《列子·湯問》:伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山。”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河。”鍾子期死,伯牙不復鼓琴。後人多用此指知音難遇。

    〔一九〕君:指羅山人。方:正。

    〔二〇〕曲終二句:謂曲終月落,令己入眠猶有惆悵之情。以上四句寫聽琴所感。

    郡齋平望江山〔一〕

    水路東連楚〔二〕,人煙北接巴〔三〕。山光圍一郡,江月照千家〔四〕。庭樹純栽橘〔五〕,園畦半種茶。夢魂知憶處,無夜不京華〔六〕。

    〔一〕居嘉州期間作。郡齋:州郡公府。平望:猶遠望。

    〔二〕水路句:從嘉州乘船東下,可直抵楚地,故云。楚:指今湖北一帶。

    〔三〕人煙句:謂嘉州可北達巴境。巴:《舊唐書·地理志》山南西道有巴州,在今四川巴中縣。此泛指川北地區。

    〔四〕山光二句:謂嘉州四周皆山,城下臨江,景色優美。郡:指嘉州。

    〔五〕庭:庭院。

    〔六〕夢魂二句:謂己身在嘉州,而夜夜夢中思念長安。京華:指京城長安。

    巴南舟中夜市〔一〕

    渡口欲黄昏,歸人争渡喧。近鐘清野寺,遠火點江村〔二〕。見雁思鄉信,聞猿積淚痕〔三〕。孤舟萬里外,秋月不堪論〔四〕。

    〔一〕大曆三年(七六八)秋東歸途中作。巴南:指今四川南部一帶。夜市:夜間集市。底本題下注:“一作夜書事。”

    〔二〕近鐘二句:謂近處寺中傳出清越的鐘聲,遠處江邊的村落看到點點燈火。點:底本注:“一作照。”

    〔三〕聞猿句:謂江猿啼聲淒楚,催人淚下。

    〔四〕孤舟二句:言秋夜孤舟,萬里遠行,對月傷懷,悲愁難言。不堪論:難以訴説。外:底本注:“一作夜。”

    阻戎瀘間羣盜 戊申歲,余罷官東歸。屬斷江路,時淹泊戎州作。〔一〕

    南州林莽深,亡命聚其間〔二〕。殺人無昏曉〔三〕,屍積填江灣。餓虎銜髑髏,飢烏啄心肝〔四〕。腥裛灘草死,血流江水殷〔五〕。夜雨風蕭蕭〔六〕,鬼哭連楚山〔七〕。三江行人絶,萬里無征船〔八〕。唯有白鳥飛〔九〕,空見秋月圓。罷官自南蜀〔一〇〕,假道來兹川〔一一〕。瞻望陽臺雲〔一二〕,惆悵不敢前〔一三〕。帝鄉北近日〔一四〕,瀘口南連蠻〔一五〕。何當遇長房,縮地到京關〔一六〕。願得隨琴高,騎魚向雲煙〔一七〕。明主每憂人,節使恒在邊〔一八〕。兵革方禦寇,爾惡胡不悛〔一九〕。吾竊悲爾徒,此生安得全〔二〇〕。

    〔一〕大曆三年(七六八)罷官嘉州刺史東歸途中作。阻:阻滯,道路不通而止行。戎瀘:戎州、瀘州。《舊唐書·地理志》:劍南道有戎州,在今四川宜賓市。岷江、金沙江于此匯合。瀘州:劍南道有瀘州,在今四川瀘州市。沱江至此與長江合流。羣盜:指楊子琳等叛軍。《資治通鑑》卷二二四:大曆三年四月“壬寅,西川節度使崔旰入朝。……以弟寬爲留後,瀘州刺史楊子琳帥精騎數千乘虚突入成都。……六月,崔寬與楊子琳戰,數不利。秋七月崔寧(即旰)妾任氏出家財數十萬,募兵得數千人,帥以擊子琳,破之,子琳走。”又四年二月,“楊子琳既敗還瀘州,招聚亡命,得數千人,沿江東下,聲言入朝。”詩即指三年楊子琳敗逃後聚衆爲盜事。戊申歲:即大曆三年(七六八)。罷官東歸:指罷任嘉州刺史後欲東歸家鄉。屬斷江路:正遇長江水路不通。屬:正值,恰好。淹泊:滯留。

    〔二〕南州二句:謂楊子琳部亡命之徒哨聚于戎、瀘間的深山密林。南州:指戎州、瀘州。亡命:指楊子琳叛軍。

    〔三〕無昏曉:不分晝夜。

    〔四〕銜髑髏:叼着死人頭骨。飢烏:飢餓的烏鴉。

    〔五〕腥裛二句:謂積屍腥臭難聞,江灘上的野草也因之枯死;血流遍野,江水也變成了紅色。裛(yè夜):沾染。殷(yān煙):黑紅色。

    〔六〕蕭蕭:風聲。

    〔七〕鬼哭句:言戰亂中被殺者甚多。楚山:泛指今四川東部長江沿岸山脈。

    〔八〕三江二句:言因戰亂,行人斷絶,交通阻塞。三江:指今四川境内的岷江、沱江、涪江。征船:行舟。

    〔九〕白鳥:鷗鷺之類的白色水禽。以上十四句寫戰亂給人民帶來的災難。

    〔一〇〕南蜀:指嘉州。以其地處蜀南,故云。

    〔一一〕假道:借路。《左傳·僖公二年》:“晉荀息請以屈産之乘,與垂棘之璧,假道於虞以伐虢。”注:“自晉適虢,途出於虞,故借道。”兹川:指戎、瀘間的水路。

    〔一二〕陽臺:《太平寰宇記》卷一四八夔州巫山縣:“巫山,盛弘之《荆州記》云:沿峽二十里有新崩灘,至巫峽,因山名也,首尾一百六十里。……陽雲臺高一百二十丈,南枕長江,楚宋玉賦云‘遊陽雲之臺,望高唐之觀’,即此也。”在今四川巫山縣巫峽上。

    〔一三〕惆悵句:指因羣盜出没,不敢前行。

    〔一四〕帝鄉句:謂長安處在遥遠的北方。帝鄉:指京城長安。北近日:形容非常遥遠。

    〔一五〕瀘口句:言戎、瀘地處南方少數民族地區。蠻:古代對南方部族的稱呼。《周禮·夏官·職方氏》:“四夷、八蠻、七閩、九貉。”

    〔一六〕何當二句:言哪能遇到有縮地神術的費長房,可越過羣盜聚集的戎瀘,回到長安。長房:東漢有仙術的費長房。晉葛洪《神仙傳》卷五“壺公”:“房有神術,能縮地脈,千里存在目前宛然,放之復舒如舊也。”京關:此指長安。

    〔一七〕願得二句:謂願己像琴高一樣,乘鯉魚飛向天空,越過此地。詩人在此表現出急欲回歸的迫切心情。琴高:傳説戰國趙人。會鼓琴,曾爲宋康王舍人,學脩煉長生不老法術,曾在冀州涿城間漫遊。後於涿水中取龍子,並與諸弟子約定時日返回。至時,琴高果然乘赤鯉魚飛騰而出,留居一月,又復入水。事見《法苑珠林》卷四十一“潛遁”引《搜神記》、劉向《列仙傳》。向雲煙:意謂從天空飛過。雲煙:雲靄煙霧,此指天空。以上十句寫東歸受阻及急於歸鄉之情。

    〔一八〕明主二句:謂皇帝聖明,常爲百姓安危擔憂,派節度使鎮守邊境。明主:指唐代宗李豫。人:民,百姓。節使:節度使。恒:常。唐四境皆有節度使駐守。

    〔一九〕兵革二句:言朝廷設置軍隊,正是爲了防禦寇盜,而你們這些惡徒爲何不思悔改、停止作亂?亦諷邊鎮無能。兵革:兵器和鎧甲,此指軍隊。爾惡:指楊子琳部衆的惡行。悛:悔改。

    〔二〇〕吾竊二句:言己暗爲叛軍悲哀,其身將難以自全。意謂其必將滅亡。以上六句寫亂寇必定滅亡。

    客舍悲秋有懷兩省舊游呈幕中諸公〔一〕

    三度爲郎便白頭〔二〕,一從出守五經秋〔三〕。莫言聖主長不用,其那蒼生應未休〔四〕。人間歲月如流水,客舍秋風今又起〔五〕。不知心事向誰論,江上鳴蟬空滿耳〔六〕。

    〔一〕大曆四年(七六九)秋離任後寓居成都客舍作。兩省:指門下省、中書省。舊游:故友。幕中:當指成都節度使幕府。

    〔二〕三度爲郎:岑參自廣德元年(七六三)起,在朝中曾任右補闕、轉起居舍人;又任禮部祠部員外郎、吏部考功員外郎、工部虞部郎中、屯田郎中、兵部庫部郎中;入杜鴻漸幕任職方郎中兼侍御史。三度:猶多次。白頭:岑參入杜鴻漸幕約在大曆元年,時已五十餘歲。

    〔三〕一從句:謂自永泰元年(七六五)出任嘉州刺史,至大曆四年秋作此詩時,已歷時五年。

    〔四〕長不用:永不被重用。其那:怎奈。蒼生:百姓。休:休養安息。

    〔五〕人間二句:感歎歲月如流,寓居異鄉,又見秋風。

    〔六〕不知二句:謂心事重重,無人傾訴,徒聞江上蟬鳴,使人煩厭。

    寄韓樽〔一〕

    夫子素多疾〔二〕,别來未得書。北庭苦寒地〔三〕,體内今何如?

    〔一〕韓樽:生平未詳。岑又有《偃師東與韓樽同詣景雲暉上人即事》、《喜韓樽相過》詩,知韓與詩人交誼甚厚。

    〔二〕夫子:指韓樽。

    〔三〕北庭句:蓋韓樽時在北庭。劉永濟《唐人絶句精華》評云:“此詩明白如話,蓋以詩代書柬也。然二十字中,友朋相念之情深矣。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”